Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

Practice Thread, Level 1

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post June 21 2005, 16:58 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 51638
mhwombat wrote:
Redwolf wrote:Tá Sean Tom (an cat) sean (aosta), romhar, agus cam.

Redwolf

Wolfie! You're back! Guess that wombat magic had a delayed effect.


It's probably one of those "allow to work overnight" things. :lach:

Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4

"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna

 
Sponsor
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons
Post June 21 2005, 17:46 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Tóg dhá briosca agus cuir scairt orm ar maidin... :lach:

briosca = cookie
cuir scairt ar = call
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post June 22 2005, 0:34 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
Tá beirt dheartháir agam.

An bhfuil deartháireacha nó deirfacha agaibh?
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.

Post June 22 2005, 1:40 AM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Níl. Is páiste aonair mé.
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post June 22 2005, 2:12 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 51638
Cymro-Breatnach wrote:Tá beirt dheartháir agam.

An bhfuil deartháireacha nó deirfacha agaibh?


Tá beirt dheartháir agus trí dheirfiúr agam.

An bhfuil clann agaibh, a chairde? Tá iníon amháin agam.

Clann = children/descendents.

Iníon = daughter

Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4

"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna

Post June 22 2005, 4:56 AM
Peggi
Giostaire
 
Posts: 3975
Tá aon dheirfiúr agam. Tá Kathy.

(I hope that's right. Please correct me.)
Peggi
Well behaved women seldom make history
Os mae rhywbeth ar y ffordd, cerwch o'i gwmpas.
Ymweldwch â fy mlog

Post June 22 2005, 6:26 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 51638
Peggi wrote:Tá aon dheirfiúr agam. Tá Kathy.

(I hope that's right. Please correct me.)


Tá aon deirfiúr amháin agam. Kathy is aimn dí (or "Is sise Kathy").

You want "amháin" with "aon," because otherwise "aon" means "any." You actually can even use "amháin" by itself ("tá deirfiúr amháin agam").

Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4

"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna

Post June 22 2005, 12:20 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Tá aon deartháir amháin agam, ach tá triúr iníonacha agam. OH, agus aon bean chéile amháin agam freisin!! :lach:
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post June 22 2005, 13:15 PM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
Clann?

Tá beirt iníon agus mac amháin agam.
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.

Post June 22 2005, 14:26 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 51638
An bhfuil aon peataí agaibh? Tá madra agus cat agam.

peataí = pets

aon = any
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4

"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna


PreviousNext

Sponsor

Listen to Irish Sayings

Who is online

Registered users: Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]