|
|
|
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
I have been trying to research Gaelic words and phrases on the internet for quite some time now, without having much success; I am therefore very happy to have found this site! My family is of Irish descent, and my sister and I would like to get tatoos together that contain a phrase in Gaelic. She found one which we liked, which supposedly means "A sister's love is eternal." I would like to know if this is correct, before I have it permanently inked on my body! The phrase is this: "Ta ghra deirfear siorai". Any advice or comments would be greatly appreciated.
|
|
|
|
|
Maybe a bit easier if we rephrased it
A sistesr's love lives forever(eternally). Maireann grá na deirféar go síoraí The 'na' implies that it is 'general /rather than specific --not just one sister -but sisters in general. It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|
|
I'd say: Bíonn grá deirféar sioraí The love of a sister is eternal "Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin |
|
Well, it might be valid but to be on the safe side I used "bíonn". "Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin |
|
Why? Is this a repeated/habitual thing? Is sounds like a simple statement of fact. Tá would be in order |
|
I think so. Something tested and renewed every day. "Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin |
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Gumbi, Majestic-12 [Bot]