Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

April 22 2005, 23:47 PM
-
Brian
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14819
|
What do you think?
Too much English or Not?
It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|

April 22 2005, 23:51 PM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
níl iomarca...ach docha níl mórán Gaeilge
Is é Christian Stoehr mo chroí Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010
|

April 22 2005, 23:52 PM
-
Brian
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14819
|
I vote that we only allow one word in every ten to be Béarla (English)
sin é mo thuarim in aon chor
It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|

April 22 2005, 23:55 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 51637
-
|
"Béarla"? Cad é sin?
Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4
"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna
|

April 23 2005, 0:02 AM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
Measaim sin an smaoineamh giota beag ridiculous, a Phóil 
Is é Christian Stoehr mo chroí Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010
|

April 23 2005, 0:07 AM
-
Peggi
- Giostaire
-
- Posts: 3975
-
|
Dim digon o Gymraeg chwaith.
And it's just as silly to say that Pól.
Peggi
Well behaved women seldom make history
Os mae rhywbeth ar y ffordd, cerwch o'i gwmpas.
Ymweldwch â fy mlog
|

April 23 2005, 0:17 AM
-
jamesnp
- Giostaire
-
- Posts: 3325
|
Ceapaim go bhfuil Pól ceart ag an bomaite. Féach ar an suíomh i gcoitinne, níl aon Gaeilge ar chor ar bith ach amháin sna teachtaireachta uainn. Is suíomh faoi Ghaeilge é, cá bhfuil an Gaeilge?
-jp
|

April 23 2005, 0:20 AM
-
blixt
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 1506
-
|
Cad a cheapann sibh faoi cosc iomlán faoi rudaí OT as Béarla? Is féidir leat gach rud atá uait a scríobh i nGaeilge, ach níl cead agat iad a scríobh i mBéarla má tá siad OT.
 Bond. Ionic Bond. Taken, not shared.
|

April 23 2005, 0:26 AM
-
jamesnp
- Giostaire
-
- Posts: 3325
|
blixt wrote:Cad a cheapann sibh faoi cosc iomlán faoi rudaí OT as Béarla? Is féidir leat gach rud atá uait a scríobh i nGaeilge, ach níl cead agat iad a scríobh i mBéarla má tá siad OT.
Ceapaim go bhfuil a lán fiúntas i do smaoineamh. Más féidir linn Gaeilge a usáid, cén fath nach bhfuilimid ag úsáid í?
-jp
|

April 23 2005, 0:28 AM
-
Brian
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14819
|
Yeah all dem people died in Pearse Steet train station trying to protect the Irish Language and win freedom for the lotto and now there are Queues in the Airport
true 
It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|
Sponsor
Who is online
Registered users: Google [Bot], Google Adsense [Bot], pennyrat, SherriffStreet, Yahoo [Bot]