Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Too Much English Poll

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

There is Far too much English on this Site

Poll ended at April 27 2005, 23:47 PM

yes
17
37%
no
29
63%
 
Total votes : 46

Author Message
Post April 23 2005, 8:54 AM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Cad faoi leagán dátheangach den suíomh.....

 
Sponsor
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons
Post April 23 2005, 9:25 AM
jamesnp
Giostaire
 
Posts: 3325
Conor wrote:Cad faoi leagán dátheangach den suíomh.....


Feictear domsa go bhfuil leagan dátheangach an réiteach follasach...

-jp

Post April 23 2005, 10:01 AM
Eoin
Site Admin
 
Posts: 2892
Ba bhreá liom níos mó Gaeilge a fheiceáil anseo. Ach go h-áirithe, is féidir teachtaireacht Ga: a thosú. Tá sé deacair aistriú go Gaeilge i lár comhrá, toisc go mbeidh daoine ag measaint go bhfuil daoine eile ag cainnt futhu etc. Is dócha caithfimid é a playáil by ear ;)

Eoin
Image

Post April 23 2005, 10:44 AM
jamesnp
Giostaire
 
Posts: 3325
Eoin wrote:Tá sé deacair aistriú go Gaeilge i lár comhrá


Ah, Tá fhois a'm... ach, ceapaim nach bhfuilimid ag caint faoi na teachtaireachta aistriúcháin, ach faoi na teachtaireachta OT...

-jp

Post April 23 2005, 11:34 AM
erigena
Laoch na nGael
 
Posts: 1310
Ba bhreá liomsa gan aon Bhéarla a scríobh ar chor ar bith ... ach sa chás sin ní thuigfeadh na daoine nach bhfuil Gaeilge acu cad atá á rá agam.

Níl aon Ghaeilge ag an mórchuid de na daoine ar an suíomh seo. Sin an fáth a dtagann siad anseo - chun aistriúcháin a fháil.
Ag foghlaim na Gaeilge leis na blianta

Post April 23 2005, 11:59 AM
blixt
Scéalaí Mór
 
Posts: 1506
abigail wrote:I don't think there's too much English because--please don't criticize me on this one--I don't really speak gaelic. I'm here to learn.

Tanis wrote:On the grounds of sounding terribly stupid. I have to agree with abigail. Isn't this a site about teaching Gaelic? It would make perfect sense that there would be English spoken on here as most people starting out learning a language cannot speak it fluently.

Ach, ní bheidh tú ábalta mórán Gaeilge a fhoglaim nuair atá tú ag léamh rudaí faoi Open Office agus an Pápa as Béarla. Ní dhéanann sé aon difríocht má tá na rudaí seo as Gaeilge.

But, you're not going to learn any Irish by reading pages of threads about Open Office or the Pope in English. It wouldn't make any difference if those things were in Irish.

Níl aon duine ag rá gur chóir dúinn stop a chur ar Bhéatla sna threads faoi rudaí a aistriú, ach amháin sna threads OT.

No-one is saying we should stop speaking English on the translation threads, but only in the OT threads.

Agus, má tá gach rud OT as Gaeilge, ní bhfaigheann muid gearráin ag rá go bhfuil muid ag úsaid focail gránna srl :wink:
Image Bond. Ionic Bond. Taken, not shared.

Post April 23 2005, 12:05 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Yeah

As seo amach, sílim gur chóir do regular ar bith atá ag iarraidh OT a dhéanmh, é a scríobh i nGaeilge.

Post April 23 2005, 12:19 PM
Eoin
Site Admin
 
Posts: 2892
Conor wrote:Yeah

As seo amach, sílim gur chóir do regular ar bith atá ag iarraidh OT a dhéanmh, é a scríobh i nGaeilge.


I agree.

Glachaim le seo go h-uile is go h-iomlán. Má tá baill ag cainnt as Béarla faoin Pápa, etc., níl fadhb le sin faoi "OT:". Is léir ón thread seo fiú go bhfuil neart daoine sásta labhairt as Gaeilge faoi pé rud. Mar a dúradh cheanna, is féidir linn "Ga:" a úsáid don OT: as Gaeilge.

Agus, má tá gach rud OT as Gaeilge, ní bhfaigheann muid gearráin ag rá go bhfuil muid ag úsaid focail gránna srl.


:P

So, cad é an focail as Gaeilge do "thread"??

Eoin

Post April 23 2005, 12:22 PM
PJ
Scéalaí Mór
 
Posts: 2978
snáth
Trí ghalar gan náire: Grá, tochas agus tart Image

Post April 23 2005, 12:28 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Eoin wrote: Is dócha caithfimid é a playáil by ear ;)

:zustimm: aontaím leat
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010


PreviousNext

Sponsor

Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

Who is online

Registered users: Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]