Abigeál wrote:Is maith liom the idea of posting more Irish, especially by mixing Irish words and phrases into our English posts. I find that it helps me learn (as well as maintaining the focus and the high lingual tone of Forum Noster.)
The following, though, is why I would not be supporting an all-Gaeilge forum anseo:
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Imagine yourself as a neamhGaeilgeoir (for tosaitheoirí like me, it's not too much of a stretch!)
You've decided you want to tattoo a special phrase in Irish, or Celtic, or something like that -- a language that's deep and meaningful, and maybe kind of ancestral. So you come to a website like this one, hoping to find a translation of your special words.
At first, people are helpful enough -- within an hour or two, somebody gives a translation, somebody else suggests another version. Soon a friendly grammar debate ensues. It's still going on when you check in again, several hours later.
Or, at least, you think it's a friendly debate. Hard to say, really. They're all jabbering in Gaelic, which you can't read a blessed word of.
Come to think of it, maybe that's the point. They all know you can't read a word of it. What are they saying about you? You catch a few words that might be related to the English words you know. "Bhfuil" -- that'd probably be "fool," right? And "agus." They keep tossing that around too, and it sure as heck doesn't look complimentary. And then there's a bunch of longer words you couldn't even begin to guess: "díochlaonadh," "ainmfhocal," and "éiginnte." Wait a minute... "ee-jinn-tuh"... Gaelic for "idiot"? You've heard they pronounce it funny there, like "eejit." That's probably what it is, then.
So. They're calling you a fool, an idiot, an "aggus," and who knows what else --- all just because you want a tattoo in Irish, and don't know enough Irish to translate it yourself.
...snip.....
You know, Abigail, I had that self-same thought, a chara.







I know it's temping lol
Sorry Peggi if my joke offended you...I was truley jesting. I'd never give a false translation intentially. Now I might make one by mistake...but it's only because I'm still learning. Anywho...I thought it was funny 
