Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

February 23 2005, 21:37 PM
-
blixt
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 1506
-
|
Here's something to distract you: haikus in Irish. I'm aware that I'm not able to follow the real rules of haikus, and that any haikus I produce aren't really haikus at all but probably more likely to be a senryu ... but if I write 'Senryu in Irish' I doubt I'd get many replies.
</disclaimer>
Tá sé in ann dom Bheith ag foghlaim Gaeilge Go deireadh an saoil
Anyone else like to have a go?
 Bond. Ionic Bond. Taken, not shared.
|

February 23 2005, 21:39 PM
-
oisin718
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14098
|
I'm sure macfhionn would be interested.
Haikus in Irish (and Scottish Gaelic and Welsh) seem to be a hobby of his.
|

February 24 2005, 11:17 AM
-
Tim
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2934
|
Well, blixt, you are following the 5-7-5 pattern. And in the spirit of Basho and his cohorts who wrote their haiku amongst narratives of their travels, using the sensibility of the previous one to connect to the following, I would have to say:
tá mo shaol go breá ag foghlaim le mo chairde aon anam amháin
my life is so nice
learning with my good friends here
one soul together
Last edited by Tim on July 10 2008, 9:47 AM, edited 4 times in total.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.
Tim
|

February 24 2005, 13:38 PM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
An crann úll lasmuigh (5)
lán le torthaí na gréine. (7)
M'obair féin romham. (5)
Tá siad deacair.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|

February 24 2005, 15:58 PM
-
Mürk
- Laoch na nGael
-
- Posts: 1238
|
I like generally composing haikus.
Réaltóg ag titim
ón spéir a bhfuil eagla roimh
cuid mhór de daoine
Note: if your translation is for a tattoo, wait at least for 3 confirmations. Deir Erik: Foghlaimígí gaeilge! Erik ütleb: Õppige iiri keelt! My irish is imperfect! My translations are seldom correct. Tá m'aistriúcháin ceart go hannamh.
|

February 27 2005, 2:39 AM
-
Tim
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2934
|
Again, drawing from the previous haiku:
níl sa réaltacht ach an titim is an t-éirí an bhfuil a fhíos againn
what's reality
but falling and then rising
do we know for sure?
Last edited by Tim on July 10 2008, 9:47 AM, edited 5 times in total.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.
Tim
|

February 27 2005, 11:56 AM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
Ba chóir do dhuine (5) atá ina bhall anseo (7) 'tá brón orm' a rá (5)
|

February 28 2005, 6:00 AM
-
Tim
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2934
|
ó cloisim corrmhíol 'tá ag tabhairt droch-scéal chugainn dún an fhuinneog go docht
oh i hear a gnat
bringing bad stories to us
close up the window
Last edited by Tim on July 10 2008, 9:48 AM, edited 3 times in total.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.
Tim
|

February 28 2005, 18:03 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
Conor wrote:Ba chóir do dhuine (5) atá ina bhall anseo (7) 'tá brón orm' a rá (5)
Ní dúirt sé é fós (5) Beimid ag fanacht go deo (7) Déan deifir a mhic (6)
|

February 28 2005, 21:46 PM
-
Niall Mór
- Laoch na nGael
-
- Posts: 934
-
|
sneachta ar na sléibhte;
gealach i lár na spéire;
solas ar domhain 'sar Neamh
www.nigelmcloughlin.com Garda na dTóineanna
I have a University Diploma in Irish and a Fáinne Óir
but this does NOT mean that I can't be wrong!
If this is going on Skin, Stone or Precious Metal ALWAYS GET AT LEAST ONE CONFIRMATION
|
Sponsor
Who is online
Registered users: Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], Redwolf, Yahoo [Bot]