Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

December 19 2005, 8:21 AM
-
The Goy from Japan
- Craiceáilte
-
- Posts: 5639
|
A Abigeál,
Ar mhaith leat a chuir Béarla air sin?
táim i mo suí arís ag comhrá le mo pc mar a níl éinne ann
here i am again
sitting at my computer
talking to no one
|

December 27 2005, 11:03 AM
-
The Goy from Japan
- Craiceáilte
-
- Posts: 5639
|
cé crua scaradh ní raibh beirt gan dealú mar gheall ar tuthóg
though parting is hard
no two were ne'er made to part
because of a fart
|

December 27 2005, 17:14 PM
-
rinagaeilge
- Gaeilgeoir
-
- Posts: 453
|
"Cad cuige a hainnise
'me sáite i ngrá léithí
scaoil ón saol seo mé"
Why her wretchedness
and I in love with her
Let me free of this life"
"Níl in ár saol ach fiche bliain ag fás, fiche bliain fé bhláth, fiche bliain ag cromadh is fiche bliain ag dul ar lár" Please wait for confirmation as my Irish is not perfect.
|

June 05 2006, 1:30 AM
-
The Goy from Japan
- Craiceáilte
-
- Posts: 5639
|
For Audrey
leigheas go deimhin ar son na gaeilgeoirí alcól sna scoileanna
a sure-fire remedy
for helping irish learners
alcohol in schools
(Feel free to make corrections. GRMA)
|

June 05 2006, 5:15 AM
-
The Goy from Japan
- Craiceáilte
-
- Posts: 5639
|
gan focal a rá 'tá muid inár suí sa rang ormsa an deoch seo
completely speechless
we sit in our irish class
this round is on me
|

June 05 2006, 6:17 AM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 57353
-
|
LOL!
Redwolf
|

June 05 2006, 10:44 AM
-
rainbow84uk
- Anseo again
-
- Posts: 28
|
Pól wrote:El Papa és mort Tá an Pápa tar éis bháis The Pope has passed on.
Parles catala?!
Lauren xxx
Go n-éirí an bóthar leat. Go raibh an chóir ghaoithe i gcónaí leat. Go dtaitní an ghrian go bog bláth ar do chlár éadain, go gcuire an bháisteach go bog mín ar do ghoirt. Agus go gcasfar le chéile sinn
arís, go gcoinní Dia i mbosa a láimhe thú.
|

June 05 2006, 13:11 PM
-
The Goy from Japan
- Craiceáilte
-
- Posts: 5639
|
cinnte's an gaeilge 'tá 'gam is measa í ná béarla seapánaigh
checkin' a paper
this guy's horrible english's
better'n my irish
rainbow84uk,
No, Pól no parle catalá. 
|

June 08 2006, 1:20 AM
-
The Goy from Japan
- Craiceáilte
-
- Posts: 5639
|
thúg mé faoi deara go raibh deora ar d'aghaidh mar rinne tú dearmad
because of a mistake
i couldn't help noticing
the tears on your face
|

June 19 2006, 9:54 AM
-
The Goy from Japan
- Craiceáilte
-
- Posts: 5639
|
For James (and all the young lads)
cé air a sheas tú nuair a bhí tú i ngá cabhrach - gardaí leisciúla?
who did you turn to
in your dire time of need -
the reluctant guard?
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Gumbi, mlgmom