Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Haiku in Irish

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post December 19 2005, 8:21 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5639
A Abigeál,

Ar mhaith leat a chuir Béarla air sin? :P

táim i mo suí arís
ag comhrá le mo pc
mar a níl éinne ann


here i am again
sitting at my computer
talking to no one

 
Post December 27 2005, 11:03 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5639
cé crua scaradh
ní raibh beirt gan dealú
mar gheall ar tuthóg


though parting is hard
no two were ne'er made to part
because of a fart
Last edited by The Goy from Japan on December 28 2005, 5:16 AM, edited 1 time in total.

Post December 27 2005, 17:14 PM
rinagaeilge
Gaeilgeoir
 
Posts: 453
"Cad cuige a hainnise
'me sáite i ngrá léithí
scaoil ón saol seo mé"

Why her wretchedness
and I in love with her
Let me free of this life"
"Níl in ár saol ach fiche bliain ag fás, fiche bliain fé bhláth, fiche bliain ag cromadh is fiche bliain ag dul ar lár" Please wait for confirmation as my Irish is not perfect.

Post June 05 2006, 1:30 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5639
For Audrey

leigheas go deimhin
ar son na gaeilgeoirí
alcól sna scoileanna


a sure-fire remedy
for helping irish learners
alcohol in schools

(Feel free to make corrections. GRMA)

Post June 05 2006, 5:15 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5639
gan focal a rá
'tá muid inár suí sa rang
ormsa an deoch seo


completely speechless
we sit in our irish class
this round is on me

Post June 05 2006, 6:17 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57353
LOL! :lach:

Redwolf
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/

Post June 05 2006, 10:44 AM
rainbow84uk
Anseo again
 
Posts: 28
Pól wrote:El Papa és mort
Tá an Pápa tar éis bháis
The Pope has passed on.


Parles catala?!
Lauren xxx
Go n-éirí an bóthar leat. Go raibh an chóir ghaoithe i gcónaí leat. Go dtaitní an ghrian go bog bláth ar do chlár éadain, go gcuire an bháisteach go bog mín ar do ghoirt. Agus go gcasfar le chéile sinn
arís, go gcoinní Dia i mbosa a láimhe thú.

Post June 05 2006, 13:11 PM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5639
cinnte's an gaeilge
'tá 'gam is measa í ná
béarla seapánaigh


checkin' a paper
this guy's horrible english's
better'n my irish

rainbow84uk,

No, Pól no parle catalá. :roll:

Post June 08 2006, 1:20 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5639
thúg mé faoi deara
go raibh deora ar d'aghaidh
mar rinne tú dearmad


because of a mistake
i couldn't help noticing
the tears on your face

Post June 19 2006, 9:54 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5639
For James (and all the young lads)

cé air a sheas tú
nuair a bhí tú i ngá cabhrach -
gardaí leisciúla?


who did you turn to
in your dire time of need -
the reluctant guard?


PreviousNext

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Gumbi, mlgmom