Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Haiku in Irish

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post October 07 2005, 8:34 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
Maith thú, a Theifeach!

cad é aineolas
'siad diúltú don fhírinne
is míthuiscint iad


whether by blindness
or whether by ignorance
misunderstanding
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

 
Post October 11 2005, 14:15 PM
Tom20
Gaeilgeoir
 
Posts: 296
Haiku an Lae: ó Lá, Dé Máirt 11 Deireadh Fómhair

titeann duilleog
titeann duilleog eile-
duilleog eile fós

Post October 11 2005, 14:17 PM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
:lol:

Maith thú, a mhic, maith thú.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post October 17 2005, 8:27 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
ba i loch garman
a raibh i gcarr mo charabhán
'sé karma é seo


twas in old wexford
that my caravan got stuck
it is my karma
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post October 17 2005, 13:59 PM
bobbb
New Arrival
 
Posts: 3
robbb's standard homework notice:
We wont do your homework for you

Post October 18 2005, 0:57 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
Hey. That's some great haiku!

Can you translate it for us, you spineless pimp? :lol:
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post October 18 2005, 10:19 AM
Tom20
Gaeilgeoir
 
Posts: 296
haiku an lae ó Lá

seabhac óg
crann lom
inniu lá breithe an Bhúda

Post October 18 2005, 14:18 PM
Merryploughbhoy
Laoch na nGael
 
Posts: 1286
Tim wrote:Hey. That's some great haiku!

Can you translate it for us, you spineless pimp? :lol:




sin haiku den scoth
an dtig leat é a aistriú
a lagmhangaire striapach

Post November 30 2005, 2:55 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5639
boschrann na seacláide
is bainne ar an urlár
lámh an pháiste bhig


milk spilt on the floor
chocolate on the doorknob
the hand of a child

Post December 09 2005, 15:12 PM
Aibigéal
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20550
'Sé ina phíosaí
mar bhíomar ag comhrá
go fánach fíor-am


PreviousNext

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Lavon, Majestic-12 [Bot]