Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

Haiku in Irish

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post March 29 2005, 4:17 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
san earrach álainn
chuir sé iontas orm go bhfuil sí
ag iompar clainne


in the lovely spring
i was surprised to find out
that she was with child
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

 
Sponsor
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons
Post March 29 2005, 18:53 PM
Faoi
Getting Addicted
 
Posts: 94
Timocein wrote:tá an loch cródhearg
leis an bpian neamhchiontacha
cé air an milleán


the lake is blood red
with the pain of innocents
who's really to blame

Timocein wrote:san earrach álainn
chuir sé iontas orm go bhfuil sí
ag iompar clainne


in the lovely spring
i was surprised to find out
that she was with child


"Do bholg ag at?
Cé air a bhfuil an milleán??
Bainfidh mé fuil as!"


Your belly swelling -
Who's responsible for this?
I will spill his blood.

Post March 31 2005, 6:56 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
i gcaolsráid dhorcha
scian ghealánach ar tinneall
níor mise a mhic


in a dark alley
your flashing knife poised to strike
it wasn't me man
Last edited by Tim on July 10 2008, 9:57 AM, edited 1 time in total.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post March 31 2005, 8:21 AM
Artful_Dodger
Laoch na nGael
 
Posts: 881
Timocein wrote:Anybody up for a little HIGH KOO . . . a Shéamais?

airigh sí tuirseach
agus tá pian ina ceann
éiríonn mo bhod gam


she feels very tired
and she has a bad headache
my weenie grows soft


8O :mrgreen: :mrgreen: Awww don't let a headache get ya down!

That is by far the best poem ever written.... :mrgreen: :mrgreen:
Pleased to meet you, take my hand. There is no way back from here.

Post March 31 2005, 8:28 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
No, I'm just disappointed. :lach:
Last edited by Tim on July 10 2008, 9:59 AM, edited 1 time in total.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post March 31 2005, 8:58 AM
Artful_Dodger
Laoch na nGael
 
Posts: 881
When I said don't let it get you down, I meant doooownn. :mrgreen:

I would put it into a haiku but I cannot translate it into gaelic. So I will just hang my head in shame and go drink myself blind.

I'm an old maid - oh my creaky bones. :twisted:
Pleased to meet you, take my hand. There is no way back from here.

Post March 31 2005, 11:23 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
So, where is Mermaid Lagoon?
Last edited by Tim on July 10 2008, 9:59 AM, edited 1 time in total.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post March 31 2005, 18:56 PM
Artful_Dodger
Laoch na nGael
 
Posts: 881
Neverland
Pleased to meet you, take my hand. There is no way back from here.

Post April 01 2005, 4:09 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
i murlach murúí
an rógaire beag de chailín
ná bíodh i d'fhaoine


such a saucy girl
who lives in mermaid lagoon
don't let it go limp
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post April 03 2005, 0:53 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
tá an cathair chiúin
agus fuair an tseanfhear bás
viva il papa

the city is calm
and the old man passes on
John Paul the Second

"edit" ref. Pól
Last edited by Tim on April 03 2005, 6:32 AM, edited 2 times in total.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim


PreviousNext

Sponsor

Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

Who is online

Registered users: Breandán, brianocuinn, Google [Bot], Google Adsense [Bot], kenailan, MSN [Bot], MSNbot Media, Yahoo [Bot]