Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

Haiku in Irish

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post June 03 2009, 13:38 PM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5440
tá cat ag bogadh
'gus tá teotanaí 'g sioscadh
sa ghrian maidine


a cat relaxes
while daft teutons are babbling
in the morning sun

can a cat relax
while daft teutons are babbling
in the morning sun

daft teutons babble
while a cat takes it easy
in the morning sun

babbling teutons
a cat in the morning sun
taking it easy

a cat on the take
the morning sun is babbling
teutons are easy

the cat is babbling
teutons taking the morning
the sun is easy

tim is still babbling
this cat's life is not so easy
a teuton morning
Nach mise a thóg an ceo arsa an chuileóg i ndiaidh an chóiste.

http://www.bizarrerecords.com/galleries ... midget.mp3

 
Sponsor
Babylon Language Translator
Post June 18 2009, 14:22 PM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5440
ar son an phobail
tá mo chuid brongloidí fíor
san intinn seo 'am


let the people sing
in my mind, my dreams are real
recent translations
Nach mise a thóg an ceo arsa an chuileóg i ndiaidh an chóiste.

http://www.bizarrerecords.com/galleries ... midget.mp3

Post June 18 2009, 20:14 PM
Teifeach
Craiceáilte
 
Posts: 7278
The Goy from Japan wrote:
DoireTrasna wrote:
10th century wrote:Never! Yours are grand! I always enjoy them. Keep it up. :ja:

hmmm ... I'l bet ye say that to all the boys .. both statements :lach:


:lach: :lach: :lach: I'm interested in the "Keep it up" part.




http://www.youtube.com/watch?v=NzJ2NKp23WU :lach:

Post June 18 2009, 21:34 PM
mrldisle
Laoch na nGael
 
Posts: 1048
Teifeach wrote:
The Goy from Japan wrote:
DoireTrasna wrote:
10th century wrote:Never! Yours are grand! I always enjoy them. Keep it up. :ja:

hmmm ... I'l bet ye say that to all the boys .. both statements :lach:


:lach: :lach: :lach: I'm interested in the "Keep it up" part.




http://www.youtube.com/watch?v=NzJ2NKp23WU :lach:


TGFJ - I swear I saw you in this video...

Mr L Dizzle
I'm a learner so please wait for confirmation on anything I translate!

Post June 19 2009, 2:50 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5440
yeah that's me alright
the bald guy with the fiddle
right in the middle
Nach mise a thóg an ceo arsa an chuileóg i ndiaidh an chóiste.

http://www.bizarrerecords.com/galleries ... midget.mp3

Post June 24 2009, 9:09 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5440
deireadh an lae
an ghrian thar scáthanna
réaltaí go deo


when the day is done
the sun rides above shadows
stars dwell forever
Nach mise a thóg an ceo arsa an chuileóg i ndiaidh an chóiste.

http://www.bizarrerecords.com/galleries ... midget.mp3

Post July 02 2009, 8:50 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5440
teutons take over
as angles fly in the sky
with saxons below
Nach mise a thóg an ceo arsa an chuileóg i ndiaidh an chóiste.

http://www.bizarrerecords.com/galleries ... midget.mp3

Post July 17 2009, 10:12 AM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5440
ná caith saol amú
nó ní beag de ghearrchaint uait
arsa mo mháthai
r

mom said be more than
a rapper or a baller
and she took no lip
Nach mise a thóg an ceo arsa an chuileóg i ndiaidh an chóiste.

http://www.bizarrerecords.com/galleries ... midget.mp3

Post September 28 2009, 13:23 PM
The Goy from Japan
Craiceáilte
 
Posts: 5440
cuireann an créatúr
deireadh leis an bpian trí
doras an áiléir


broken down by life
she decides to end her pain
through the attic door
Nach mise a thóg an ceo arsa an chuileóg i ndiaidh an chóiste.

http://www.bizarrerecords.com/galleries ... midget.mp3

Post September 28 2009, 14:09 PM
mrldisle
Laoch na nGael
 
Posts: 1048
The Goy from Japan wrote:cuireann an créatúr
deireadh leis an bpian trí
doras an áiléir


broken down by life
she decides to end her pain
through the attic door


Wow Tim - what inspired that one? 8O
It reminds me of the Alan Parsons song "Oh, Life".
I'm a learner so please wait for confirmation on anything I translate!


PreviousNext

Sponsor

Learn Irish Gaelic

Who is online

Registered users: Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]