Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Haiku in Irish

Author Message
Post March 07 2005, 3:59 AM
MQ
Gaeilgeoir
 
Posts: 276
Agus leanaimid ar aghaidh . . .

Ach a phréachán bhocht
I gcónaí ag glaoch ós ard
Ó cén fáth? cén fáth?
Michael

 
Sponsor
Learn Irish Gaelic
Post March 07 2005, 5:02 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
tháinig an éan sin
is dhúisigh mé óm chodladh
mise e a p


that bird came pecking
and woke me from my sleep signed
edgar allan poe
Last edited by Tim on July 10 2008, 9:49 AM, edited 2 times in total.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post March 07 2005, 10:20 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
bí-se i mo shúil
mar a nach mbeidh mé go deo
sa cruth seo arís


be thou my vision
for I will never be here
again in this form
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post March 08 2005, 17:18 PM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
cá bhfuil mé anois
is craiceáilte an áit í
an fóram buile


oh where am I now
'tween a rock and a hard place
this crazy forum
Last edited by Tim on July 10 2008, 9:51 AM, edited 1 time in total.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post March 10 2005, 4:26 AM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
saor atá mise
mo dhuine féin atá ionam
tá pian i mo cheann


freedom that is me
my own self that is in me
my head is hurting
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post March 10 2005, 10:00 AM
Merryploughbhoy
Laoch na nGael
 
Posts: 1188
Timocein wrote:saor atá mise
mo dhuine féin atá ionam
tá pian i mo cheann


freedom that is me
my own self that is in me
my head is hurting


ag siúl na móinéar
smaoineamh gléghlan ag rith liom:
is mise mise.


walking the meadows
a thought dawning crystal clear:
I'm me, me is I

Post March 10 2005, 17:34 PM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
is mé mise féin
ag rith le gléacht mhómhar
i mo nocht luascadh


i am my own self
running with grace and glory
dangling in the nude
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post March 11 2005, 15:47 PM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
tá díomá orm
nach bhfuil na poipíní sin
fíorchodlaidíní


i'm disappointed
that those poppies weren't really
the opium kind
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post March 12 2005, 14:20 PM
Tim
Scéalaí Mór
 
Posts: 2934
tá sí mór leatsa
mar atá m'airgeadsa agat
a pháiste suirí


she's friendly with you
since you have all my money
you son of a bitch
Last edited by Tim on July 10 2008, 9:53 AM, edited 2 times in total.
Wait for at least two confirmations or corrections on this/these translations. Completion of a good translation may take time. Go ra' ma'ad.

Tim

Post March 12 2005, 14:20 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
:rotfl:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 21ú Bealtaine 2011

Sponsor

Learn Irish Gaelic

Who is online

Users browsing this forum: Benjamin, BridMhor, Google [Bot], Google Adsense [Bot], mhwombat, Yahoo [Bot] and 48 guests