Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

OT: Nascanna fionnfhuara/Cool links

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Was it five or twenty?

Five
2
67%
Twenty
0
No votes
Don't come back in a hurry
1
33%
 
Total votes : 3

Author Message
Post December 21 2004, 1:53 AM
páidín
Scéalaí Mór
 
Posts: 2113
Redwolf wrote:
páidín wrote:For further information on where I got those weird words (i.e. voiceless labiodental fricative), see here.


I figured you were channeling Oisín! :wink:

Redwolf

Actually, I'm fascinated with linguistics (to the point of minoring in university) and really like IPA. It helps explain things so much more easily. If only we had decided to use that on that one thread a while ago.

About Oisín, "I wanna be like him when I grow up." ;D :lach:
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.

Sáileacha Tharra Abú!
Image

 
Post December 21 2004, 2:12 AM
Peggi
Giostaire
 
Posts: 3997
páidín wrote:
Peggi wrote:
páidín wrote:...snip.....

That may be a tad bit confusing, but it just means that "fh" is silent because of the impossibility of sound. For further information on where I got those weird words (i.e. voiceless labiodental fricative), see here.


:lach: :lach: I was wondering about that!

Do I detect sarcasm?


Heheheh - no, not really. You actually blew my socks off with all that neat terminology. I thought, "geez good looking and brainy"! :gut:
Peggi
Well behaved women seldom make history
Os mae rhywbeth ar y ffordd, cerwch o'i gwmpas.
Ymweldwch â fy mlog

Post December 21 2004, 2:22 AM
páidín
Scéalaí Mór
 
Posts: 2113
Peggi wrote:
páidín wrote:
Peggi wrote:
páidín wrote:...snip.....

That may be a tad bit confusing, but it just means that "fh" is silent because of the impossibility of sound. For further information on where I got those weird words (i.e. voiceless labiodental fricative), see here.


:lach: :lach: I was wondering about that!

Do I detect sarcasm?


Heheheh - no, not really. You actually blew my socks off with all that neat terminology. I thought, "geez good looking and brainy"! :gut:

:blush: :supercool: :megacool:
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.

Sáileacha Tharra Abú!
Image

Post December 21 2004, 14:30 PM
PJ
Scéalaí Mór
 
Posts: 2978
we are all good looking and brainy :wink:
Trí ghalar gan náire: Grá, tochas agus tart Image

Post December 21 2004, 15:18 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
Yep... good looking and brainy!

<---------------------------------------
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]