Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

December 21 2004, 1:53 AM
-
páidín
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2113
|
Redwolf wrote:páidín wrote:For further information on where I got those weird words (i.e. voiceless labiodental fricative), see here.
I figured you were channeling Oisín! Redwolf
Actually, I'm fascinated with linguistics (to the point of minoring in university) and really like IPA. It helps explain things so much more easily. If only we had decided to use that on that one thread a while ago.
About Oisín, "I wanna be like him when I grow up." 
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.
Sáileacha Tharra Abú!

|

December 21 2004, 2:12 AM
-
Peggi
- Giostaire
-
- Posts: 3975
-
|
páidín wrote:Peggi wrote:páidín wrote:...snip..... That may be a tad bit confusing, but it just means that "fh" is silent because of the impossibility of sound. For further information on where I got those weird words (i.e. voiceless labiodental fricative), see here.  I was wondering about that!
Do I detect sarcasm?
Heheheh - no, not really. You actually blew my socks off with all that neat terminology. I thought, "geez good looking and brainy"! 
Peggi
Well behaved women seldom make history
Os mae rhywbeth ar y ffordd, cerwch o'i gwmpas.
Ymweldwch â fy mlog
|

December 21 2004, 2:22 AM
-
páidín
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2113
|
Peggi wrote:páidín wrote:Peggi wrote:páidín wrote:...snip..... That may be a tad bit confusing, but it just means that "fh" is silent because of the impossibility of sound. For further information on where I got those weird words (i.e. voiceless labiodental fricative), see here.  I was wondering about that!
Do I detect sarcasm?
Heheheh - no, not really. You actually blew my socks off with all that neat terminology. I thought, "geez good looking and brainy"! 

ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.
Sáileacha Tharra Abú!

|

December 21 2004, 14:30 PM
-
PJ
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2978
|
we are all good looking and brainy 
Trí ghalar gan náire: Grá, tochas agus tart 
|

December 21 2004, 15:18 PM
-
mhwombat
- wombat oifigiúil an fóraim
-
- Posts: 17293
-
|
Yep... good looking and brainy!
<---------------------------------------
|
Sponsor
Who is online
Registered users: Breandán, Fleawest, Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]