Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Translation requested

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post September 07 2004, 0:47 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
páidín wrote:
Cymro-Breatnach wrote:
páidín wrote:i should learn to look things up if i don't know them rather than just skip over them. :oops:


Hey, you're a million times better than I am! :gut:

no, i just play it on TV. :mrgreen: you're the one with the celtic language background, not i. i do my best to stay afloat in gaeilge, much less actually good at it.


The grammar is similar but I couldn't translate anywhere as well as you do.
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.

 
Post September 07 2004, 0:49 AM
páidín
Scéalaí Mór
 
Posts: 2113
Cymro-Breatnach wrote:
páidín wrote:
Cymro-Breatnach wrote:
páidín wrote:i should learn to look things up if i don't know them rather than just skip over them. :oops:


Hey, you're a million times better than I am! :gut:

no, i just play it on TV. :mrgreen: you're the one with the celtic language background, not i. i do my best to stay afloat in gaeilge, much less actually good at it.


The grammar is similar but I couldn't translate anywhere as well as you do.

if i translate well, then i'm afraid of what a bad translation is. :roll:
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.

Sáileacha Tharra Abú!
Image

Post September 07 2004, 0:51 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
páidín wrote:
Cymro-Breatnach wrote:
páidín wrote:
Cymro-Breatnach wrote:
páidín wrote:i should learn to look things up if i don't know them rather than just skip over them. :oops:


Hey, you're a million times better than I am! :gut:

no, i just play it on TV. :mrgreen: you're the one with the celtic language background, not i. i do my best to stay afloat in gaeilge, much less actually good at it.


The grammar is similar but I couldn't translate anywhere as well as you do.

if i translate well, then i'm afraid of what a bad translation is. :roll:


Watch me!
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.

Post September 07 2004, 1:04 AM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
Athamegirl wrote:"Daughter of the Moon" for me. I am looking for a magickal name and anything along these lines would also be fine: child of nature, daughter/child of the earth, child of the God/Goddess,


In summation:

Daughter of the Moon
Iníon na Gealaí

in-NEE-un nuh GYAH-lee

Child of Nature
Leanbh an Nádúir

L(y)AN-oo uh NAW-door

Daughter of the Earth
Iníon na Talún

in-NEE-un nuh TAH-loon

Child of the God/dess
Leanbh an Dé
Leanbh an Bhandé


L(y)AN-oo un JAY
L(y)AN-oo un WAN-jay

Post September 07 2004, 1:18 AM
Athamegirl
New Arrival
 
Posts: 8
Just a few more questions. Talún or nIthreach, which is earth? And why are there different pronunciations for the same words? Is one more common than the other? I.E. - LyAN-uhv or L(y)AN-oo; GAY-lee or GYAH-lee; BAHN-jay or WAN-jay. Are these examples of different dialects? Just trying to get it right.
Thanks again, and Blessed Be.
Lisa Reynolds
(Athamegirl)

Post September 07 2004, 1:19 AM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Talún is Earth

different dialects have different pronunciations
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post September 07 2004, 1:19 AM
páidín
Scéalaí Mór
 
Posts: 2113
Athamegirl wrote:Just a few more questions. Talún or nIthreach, which is earth? And why are there different pronunciations for the same words? Is one more common than the other? I.E. - LyAN-uhv or L(y)AN-oo; GAY-lee or GYAH-lee; BAHN-jay or WAN-jay. Are these examples of different dialects? Just trying to get it right.
Thanks again, and Blessed Be.
Lisa Reynolds
(Athamegirl)

go with oisín's. he is much more experienced than i. part of it is my lack of experience and the other is dialect differences.
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.

Sáileacha Tharra Abú!
Image

Post September 07 2004, 1:35 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
Athamegirl wrote:Just a few more questions. Talún or nIthreach, which is earth? And why are there different pronunciations for the same words? Is one more common than the other? I.E. - LyAN-uhv or L(y)AN-oo; GAY-lee or GYAH-lee; BAHN-jay or WAN-jay. Are these examples of different dialects? Just trying to get it right.
Thanks again, and Blessed Be.
Lisa Reynolds
(Athamegirl)


Reynolds? That's a good Welsh surname. :wink:
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot]