Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

translation,please

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post September 03 2004, 23:43 PM
Proud Irish Granny
New Arrival
 
Posts: 4
:D
Hello! I am a "newbie" to this site,it seems GREAT!! I have a "?",and I hope no one is offended.But,I saw a bumper sticker today,and it is the Irish equilivent of "KISS MY
IRISH (BUTT) ) It didn't use the actual word "BUTT",but I am keeping it clean.All I remember the first word was "pug",or something similar.I would like to have it as my signiture on my e-mails to like minded Irish friends here in America.Thank-you,and have a good weekend.

 
Post September 03 2004, 23:49 PM
Niall Mór
Laoch na nGael
 
Posts: 934
Póg mo thóin gaelach

Kiss my Irish arse (butt).

Post September 04 2004, 0:02 AM
Proud Irish Granny
New Arrival
 
Posts: 4
Niall Mór wrote:Póg mo thóin gaelach

Kiss my Irish arse (butt).
:P Many thanks!!!!! At age 50,after going thru life,I believe I have EARNED the right to use that phrase!!! Thank-you,again!!!

Post September 04 2004, 0:17 AM
irishlady
Laoch na nGael
 
Posts: 1312
Errm, don't you use Éireannach for the adjective?:

Póg mo thóin Éireannach (?)

Or are both ways acceptable, is there a diff. between the two at all? :gruebel: :nixweiss:

Post September 04 2004, 0:20 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
irishlady wrote:Errm, don't you use Éireannach for the adjective?:

Póg mo thóin Éireannach (?)

Or are both ways acceptable, is there a diff. between the two at all? :gruebel: :nixweiss:


They're kind of interchangeable. Éireannach does specifically mean "Irish," whereas "Gaelach" could be interpreted as "Gaelic" (as in the peoples, as well as the languages), but in reality you'll hear the latter almost as much as the former.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post September 04 2004, 0:21 AM
irishlady
Laoch na nGael
 
Posts: 1312
Redwolf wrote:
irishlady wrote:Errm, don't you use Éireannach for the adjective?:

Póg mo thóin Éireannach (?)

Or are both ways acceptable, is there a diff. between the two at all? :gruebel: :nixweiss:


They're kind of interchangeable. Éireannach does specifically mean "Irish," whereas "Gaelach" could be interpreted as "Gaelic" (as in the peoples, as well as the languages), but in reality you'll hear the latter almost as much as the former.

Redwolf


That's what I thought, hmm, okay, thanks Red!! ;D



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot]