|
|
|
Out-of-date information removed.
Most of the regulars on this forum have moved to http://irishgaelictranslator.com/
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
Out-of-date information removed.
Most of the regulars on this forum have moved to http://irishgaelictranslator.com/ Last edited by mhwombat on March 31 2012, 1:57 AM, edited 4 times in total.
|
|
|
|
|
Yes! I will never forget the first time I understood an entire verse of a song without even looking at the liner notes. It was years ago, but it was something like: Shiúil mise soir Agus shiúil mise siar Shiúil mise Corcaigh 'gus sraide Bhaile Átha Cliath I was so proud! :snake:
OK, the snake isn't exactly relevant, but I think he's cute. |
|
I have this mental image of Norman Rockwell-style home, a man with "m'fhear cheile" pinned to his shirt, children with "mo mhac" and "m'inion" stuck to their foreheads, and bewildered animals labelled "an cat" and "an madadh". |
|
I would add a suggestion to hook up with other learners, either live or on-line, to play games such as the "Fiche Ceist" game you started here. Games can be a great way to get basic patterns in your brain. When I was taking high school French, we actually played games quite a lot. Bingo helped us learn numbers. "I See Something Red" helped us learn colors (and learn how to ask questions). We played "20 Questions" too...great fun, and we learned a lot that way.
Another good mental game...if you see a town name or a state name that doesn't have an Irish equivalent, make one up for it! "If the Irish had settled in this place, what might they have called it?" One we did here a while back (Ailill's suggestion) that was quite fun was translate movie titles into Irish. Redwolf |
|
Oh, you've seen my place then?
Actually, it's more like "Roseanne"! Redwolf |
|
Did you ever figure out what the verse before the classical irish sax solo |
|
When I was teaching I always used music in the classroom. For one thing it's grammar in action. Then, of course, the sound of the target language comes over. Thirdly, why do you think that non-English contact schools have such a success rate with English? The music scene is in English to a great extent and this is a huge incentive for youngsters to learn English. Also, actual songs, not made-up songs for the classroom had a better effect.
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha! My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh. |
|
Please be certain to use Post-Its on your family members - thumb tacks in the forehead leave marks! Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________ Deb __________________________________ When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy. |
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]