Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

August 28 2004, 18:13 PM
-
Clueless659
- Anseo again
-
- Posts: 10
|
Hey
Tíocfaidh Ar Lá
My Irish friend keepz usin this phrase an i have no idea whut it meanz... does anyone know? He told me that "only Irish people would understand it" but i'm reeaaallly dying to know what it meanz!
An if thatz, like, offensive or anythin im sorry lol i didn't know
~*Hailie*~
|

August 28 2004, 18:17 PM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
it means "Our Day Will Come" and is a relatively politically charged (unofficially the slogan of the Irish Republican movement) phrase, so be careful (or tell your friend to be careful) where it's used
Tiocfaidh Ár Lá is the correct spelling
Is é Christian Stoehr mo chroí Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010
|

August 28 2004, 18:22 PM
-
Clueless659
- Anseo again
-
- Posts: 10
|
HAH he spelt it wrong?
OMG thankyouthankyouthankyouthankyouthankyouthankyouthankyou!!

|

August 28 2004, 18:27 PM
-
Clueless659
- Anseo again
-
- Posts: 10
|
oh, an he put 26+6=1 after it
Can you help with that too? lol
|

August 28 2004, 18:29 PM
-
mhwombat
- wombat oifigiúil an fóraim
-
- Posts: 18524
-
|
26 counties (in the South) + 6 counties (in the North) = 1 nation
|

August 28 2004, 18:29 PM
-
Clueless659
- Anseo again
-
- Posts: 10
|
OK now i know- thankz soooo much y'all!
|

August 29 2004, 0:52 AM
-
Cymro-Breatnach
- Giostaire
-
- Posts: 4205
|
Ye godz! English az she iz written in the countiez theze dayz! 
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!
My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.
|

August 29 2004, 2:26 AM
-
wdsci
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 19066
-
|
Cymro-Breatnach wrote:Ye godz! English az she iz written in the countiez theze dayz! 
And to think I always thought that was a uniquely American problem . . .
|

August 29 2004, 2:50 AM
-
páidín
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2113
|
"y'all" used somewhere other than the southern US. hmm, something seems array... 
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.
Sáileacha Tharra Abú!

|

August 29 2004, 8:50 AM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
array or awry? 
Is é Christian Stoehr mo chroí Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010
|
Who is online
Registered users: 3PH3M3RAL, Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot]