Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

PLEASE HELP ME!!!

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 28 2004, 18:13 PM
Clueless659
Anseo again
 
Posts: 10
Hey

Tíocfaidh Ar Lá

My Irish friend keepz usin this phrase an i have no idea whut it meanz... does anyone know? He told me that "only Irish people would understand it" but i'm reeaaallly dying to know what it meanz!
An if thatz, like, offensive or anythin im sorry lol i didn't know
~*Hailie*~

 
Post August 28 2004, 18:17 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
it means "Our Day Will Come" and is a relatively politically charged (unofficially the slogan of the Irish Republican movement) phrase, so be careful (or tell your friend to be careful) where it's used :schlaumeier:

Tiocfaidh Ár Lá is the correct spelling
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post August 28 2004, 18:22 PM
Clueless659
Anseo again
 
Posts: 10
HAH he spelt it wrong? :twisted:

OMG thankyouthankyouthankyouthankyouthankyouthankyouthankyou!!
:sport:

Post August 28 2004, 18:27 PM
Clueless659
Anseo again
 
Posts: 10
oh, an he put 26+6=1 after it
Can you help with that too? lol

Post August 28 2004, 18:29 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
26 counties (in the South) + 6 counties (in the North) = 1 nation

Post August 28 2004, 18:29 PM
Clueless659
Anseo again
 
Posts: 10
OK now i know- thankz soooo much y'all!

Post August 29 2004, 0:52 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
Ye godz! English az she iz written in the countiez theze dayz! 8O
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.

Post August 29 2004, 2:26 AM
wdsci
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 19066
Cymro-Breatnach wrote:Ye godz! English az she iz written in the countiez theze dayz! 8O
And to think I always thought that was a uniquely American problem . . .
The following is a signature:
How to Ask Questions The Smart Way
Always wait for confirmation on my translations!
Looking to preview Celtic fonts?

http://www.ellipsix.net/textwriter/render.html

Post August 29 2004, 2:50 AM
páidín
Scéalaí Mór
 
Posts: 2113
"y'all" used somewhere other than the southern US. hmm, something seems array... :?
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.

Sáileacha Tharra Abú!
Image

Post August 29 2004, 8:50 AM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
array or awry? ;D
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010


Next

Who is online

Registered users: 3PH3M3RAL, Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot]