Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

A few questions on pronunciation

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 28 2004, 1:05 AM
Stigmatic
Anseo again
 
Posts: 15
Just a few questions on how you would pronounce some things. First, how does one say le grá go deo. The second is the pronunciation of the hero of Irish myths, Cúchulainn. I believe it is pronounce koo-hoo-lin, but I'm not sure. Also, how is his real name, Setanta said? Also, the pronunciation of Nár lagaí Dia do lámh on the site here seems to be missing a word or two. Could anyone tell me how they would say that so I can be sure? Thank you all for your help.
"There is no beast without cruelty."
-Friedrich Nietzsche

 
Post August 28 2004, 1:11 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Stigmatic wrote:Just a few questions on how you would pronounce some things. First, how does one say le grá go deo. The second is the pronunciation of the hero of Irish myths, Cúchulainn. I believe it is pronounce koo-hoo-lin, but I'm not sure. Also, how is his real name, Setanta said? Also, the pronunciation of Nár lagaí Dia do lámh on the site here seems to be missing a word or two. Could anyone tell me how they would say that so I can be sure? Thank you all for your help.


OK...

Le ghrá go deo: "leh GHRAW guh joe" (the "gh" is kind of like the "ch" in "loch" or like a French uvular "r")

Nar lagaí Dia do lámh: "Nahr LA-gee JEE-uh duh lahv"

I've never been able to get "Cúchulainn" right.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post August 28 2004, 1:14 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
To tell you the truth, I'd be interested in this. I have a book called Cwchwlin, which tells the story of the hero in Welsh. The CH is a definite 'loCH' sound and I'm wondering where the CH comes from if it's only a 'h' in Irish because we have a 'h' soun as well.
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.

Post August 28 2004, 1:33 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Cymro-Breatnach wrote:To tell you the truth, I'd be interested in this. I have a book called Cwchwlin, which tells the story of the hero in Welsh. The CH is a definite 'loCH' sound and I'm wondering where the CH comes from if it's only a 'h' in Irish because we have a 'h' soun as well.


Broad "ch" is the "loch" sound, but it's so darned hard to represent in print, I think a lot of books and websides just cop out and use the "h."

There should also be a difference between the first "ú" and the second (un-fadaed) "u."

If I had to hazard a guess, I'd say KOO-khul-lin (where the "kh" is that throat-clearing "loch" sound).

We actually hashed this one out a while back, but I can't seem to find the thread (and I can't remember what was decided).

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post August 28 2004, 5:10 AM
wdsci
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 19066
I've noticed that people seem to have enough trouble figuring out how to spell these names, to say nothing of pronunciation!

:) David
The following is a signature:
How to Ask Questions The Smart Way
Always wait for confirmation on my translations!
Looking to preview Celtic fonts?

http://www.ellipsix.net/textwriter/render.html

Post August 28 2004, 14:05 PM
Murchadha
Laoch na nGael
 
Posts: 802
Redwolf wrote:
If I had to hazard a guess, I'd say KOO-khul-lin (where the "kh" is that throat-clearing "loch" sound).



Redwolf


Thats how I'd say it anyway, except with the stress on the second syllable (i suppose cos thats where it'd go if you were just saying the name Culann). In some parts the throaty H sound is just pronounced as a regular H though, so
koo-kHull-in
or
koo-hull-in
both seem right to me
:wink:
I remember it well
The first time that I saw
Your head round the door
Cos mine stopped working

Post August 28 2004, 14:35 PM
Somhairle
Laoch na nGael
 
Posts: 1442
Setanta

It looks as if it should be pronounced sa-TAN-ta, but infact the proper pronunciation (and if u dont believe me take it up with my lecturer at Uni) is SHea-dan-ta. Yes that's right Meabh, I'm talking about Micheál!

Post August 28 2004, 14:38 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
hehe I actually did know how to say Setanta...but not from Micheál :wink:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post August 28 2004, 14:44 PM
Somhairle
Laoch na nGael
 
Posts: 1442
Méabh wrote:hehe I actually did know how to say Setanta...but not from Micheál :wink:


Lucky you! He'll be very impressed that you know that! :)

Post August 28 2004, 15:01 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Only if he doesn't find out I heard it from a former student of his ;D
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010


Next

Who is online

Registered users: 3PH3M3RAL, Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot]