Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

A few questions on pronunciation

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 28 2004, 16:31 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Murchadha wrote:
Redwolf wrote:
If I had to hazard a guess, I'd say KOO-khul-lin (where the "kh" is that throat-clearing "loch" sound).



Redwolf


Thats how I'd say it anyway, except with the stress on the second syllable (i suppose cos thats where it'd go if you were just saying the name Culann). In some parts the throaty H sound is just pronounced as a regular H though, so
koo-kHull-in
or
koo-hull-in
both seem right to me
:wink:


Whoops!...I'd forgotten that compounds behave differently in the stress department.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

 
Post August 29 2004, 0:47 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
So, it does transliterate as Cwchwlin. I'd have complained to the publishers otherwise! :wink:
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.

Post August 29 2004, 8:56 AM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
except in Welsh, the emphasis would be on the last syllable instead of the middle one, right?
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post August 30 2004, 1:15 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
Méabh wrote:except in Welsh, the emphasis would be on the last syllable instead of the middle one, right?


Right. Cwchwlin. So it's Cwchwlin?
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.


Previous

Who is online

Registered users: 3PH3M3RAL, Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot]