Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

help with gaelic to english translation

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 23 2004, 14:42 PM
xplane
New Arrival
 
Posts: 4
Hello,

Could someone translate these two words into english?

cumihnigh

cúl

thanks!

 
Post August 23 2004, 14:44 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
xplane wrote:Hello,

Could someone translate these two words into english?

cumihnigh

cúl

thanks!


Are you sure the first one isn't "cuimhnigh"? That means "remember."

"Cúl" is "back" or "rear" (as in "at the rear of the building")

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post August 23 2004, 14:48 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
cúl

1.) back, rear part
2.) reserve, support
3.) sports: goal
4.) military: rear
5.) coin, medal: reverse

Post August 23 2004, 15:19 PM
xplane
New Arrival
 
Posts: 4
Thanks,

I do believe I have transposed two letters -- the word is likely cuimhnigh as the translation sounds right.

The complete sentence is "cuimnigh cúl le rath"

I thought I had the correct words for "le rath" -- "with success"?

Perhaps the meaning gets lost in literal English translation -- would you say it reads "remember back with success"

Thanks!

Post August 23 2004, 15:26 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
xplane wrote:Thanks,

I do believe I have transposed two letters -- the word is likely cuimhnigh as the translation sounds right.

The complete sentence is "cuimnigh cúl le rath"

I thought I had the correct words for "le rath" -- "with success"?

Perhaps the meaning gets lost in literal English translation -- would you say it reads "remember back with success"

Thanks!


I'm not sure..."cuimhnigh" can also mean "think" or "reflect," and "rath" can also mean "good," "usefulness" or "prosperity," so maybe this is supposed to mean something like "look back with fondness" (?). I dunno. Where did you find it?

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post August 23 2004, 15:35 PM
xplane
New Arrival
 
Posts: 4
ex husband had it tattooed on his arm with a skull and crossbones at the end of the sentence -- sooo -- tongue-in-cheek?

Post August 23 2004, 15:56 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
xplane wrote:ex husband had it tattooed on his arm with a skull and crossbones at the end of the sentence -- sooo -- tongue-in-cheek?


I honestly don't know. Wait for others to take a look at it. Could be it's tongue-in-cheek...could be it's an idiom I'm not familiar with that means something quite different...could even be that it's poor Irish...I'm just not experienced enough to tell. The best I can do is look at the words, take their basic meanings and how they're used in the sentence, work out a literal meaning and hazard a guess as to the full meaning...sometimes that works in Irish and sometimes it doesn't. :wink:

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post August 23 2004, 16:18 PM
xplane
New Arrival
 
Posts: 4
thanks so much for your input! I'll wait and see if others give it a shot, too.



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Gealún, Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot], MSNbot Media