Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Gearrscrúdú

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 22 2004, 20:06 PM
GrainneBhaoil
Scéalaí Mór
 
Posts: 2044
Hello folks

This might be worth a look/try
http://www.transparent.com/tlquiz/proft ... ritest.htm

:wink:
Once, as a child, out in a field of sheep/Thomas Hardy pretended to be dead/And lay down flat among their dainty shins.
In that sniffed-at, bleated-into, grassy space/He experimented with infinity/His small cool brow was like an anvil waiting
For sky to make it sing the prefect pitch/Of his dumb being, and that stir he caused/In the fleece-hustle was the original
Of a ripple that would travel eighty years/Outward from there, to be the same ripple/Inside him at its last circumference.

 
Post August 22 2004, 20:07 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
isn't that the test that takes about 30 minutes to get through? hehe!
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post August 22 2004, 20:09 PM
GrainneBhaoil
Scéalaí Mór
 
Posts: 2044
Hehe

I thought there might be distinct chance that this test is old hat to you folks.

Oi troyd :)
Once, as a child, out in a field of sheep/Thomas Hardy pretended to be dead/And lay down flat among their dainty shins.
In that sniffed-at, bleated-into, grassy space/He experimented with infinity/His small cool brow was like an anvil waiting
For sky to make it sing the prefect pitch/Of his dumb being, and that stir he caused/In the fleece-hustle was the original
Of a ripple that would travel eighty years/Outward from there, to be the same ripple/Inside him at its last circumference.

Post August 22 2004, 20:09 PM
wdsci
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 19066
Maybe so, if you can even read it . . . .
The following is a signature:
How to Ask Questions The Smart Way
Always wait for confirmation on my translations!
Looking to preview Celtic fonts?

http://www.ellipsix.net/textwriter/render.html

Post August 22 2004, 20:14 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
I think Conor did quite well on it, and I gave up after 15 minutes and noticing I was only 1/4 of the way done :lach:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post August 22 2004, 20:23 PM
GrainneBhaoil
Scéalaí Mór
 
Posts: 2044
Ah trust Conor to out-gael (and probably out-live) us all lol.

Will keep an eye out for other tests :wink:
Once, as a child, out in a field of sheep/Thomas Hardy pretended to be dead/And lay down flat among their dainty shins.
In that sniffed-at, bleated-into, grassy space/He experimented with infinity/His small cool brow was like an anvil waiting
For sky to make it sing the prefect pitch/Of his dumb being, and that stir he caused/In the fleece-hustle was the original
Of a ripple that would travel eighty years/Outward from there, to be the same ripple/Inside him at its last circumference.

Post August 22 2004, 21:00 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
You are at the Advanced Intermediate level.
You scored 110 points out of 150.

You scored 73% overall.

--------------------------------------------------------------------------------
PART I: Grammar
You scored 33 points out of 45.

You scored 73% on this section.

--------------------------------------------------------------------------------
PART II: Grammar
You scored 39 points out of 45.

You scored 86% on this section.

--------------------------------------------------------------------------------
PART III: Vocabulary
You scored 23 points out of 30.

You scored 76% on this section.

--------------------------------------------------------------------------------
PART IV: Reading Comprehension
You scored 15 points out of 30.

You scored 50% on this section.

I'm sure this is fodder for Fetán but I think it's quite fair results to expect after just a year of part-time self-instruction :ja:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post August 22 2004, 21:41 PM
Mürk
Laoch na nGael
 
Posts: 1277
I'd want to do something tougher.
71%
Note: if your translation is for a tattoo, wait at least for 3 confirmations.
Deir Erik: Foghlaimígí gaeilge!
Erik ütleb: Õppige iiri keelt!
My irish is imperfect!
My translations are seldom correct.
Tá m'aistriúcháin ceart go hannamh.

Post August 22 2004, 21:47 PM
GrainneBhaoil
Scéalaí Mór
 
Posts: 2044
Those results are great folks. As for Fetard, Irish or any language seems to be the least of his concerns. Self-aggrandisement is the order of his (otherwise empty) day.

Mo cheol sibhse.
Once, as a child, out in a field of sheep/Thomas Hardy pretended to be dead/And lay down flat among their dainty shins.
In that sniffed-at, bleated-into, grassy space/He experimented with infinity/His small cool brow was like an anvil waiting
For sky to make it sing the prefect pitch/Of his dumb being, and that stir he caused/In the fleece-hustle was the original
Of a ripple that would travel eighty years/Outward from there, to be the same ripple/Inside him at its last circumference.

Post August 22 2004, 21:56 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
GRMA a chara :D
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010


Next

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Gealún, Majestic-12 [Bot]