Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

translation please!?!

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 22 2004, 3:18 AM
jaqz
New Arrival
 
Posts: 8
hey people! i'm new here, and really exited about having found out about this place! i'm second generation irish-canadian on my mother's side and i've always been really interested in my heritage. i speak several languages and am always learning more, i tried to teach myself gaelic a few years ago but without any teachers or even recordings (a poor subsitute) i had a hard time and eventually gave up. i'm looking forward to being part of this place, definately! what i do need though, is a translation, that's how i' found this place. someone's been a bit mean to me, and sent me this in a letter, so if it's vulgar or anything, i apologize most profusely! i'd just like it translated if anyone can help! here's the phrase
I dtir na ndall is ri fear na leathshuile.

Ta tu ag glagaireacht!:

thank you guys ever so much i really really appreciate it, and i'll see ya'll later!
~peace,frog!~ :mrgreen:

 
Post August 22 2004, 3:22 AM
Deacon Gregory Kiley
Laoch na nGael
 
Posts: 1154
In the land of the blind, the one-eyed man is king.

Post August 22 2004, 3:26 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
jaqz wrote:I dtir na ndall is ri fear na leathshuile.

Ta tu ag glagaireacht!:

thank you guys ever so much i really really appreciate it, and i'll see ya'll later!
~peace,frog!~ :mrgreen:


"In the land of the blind, the one-eyed man is king. You are [rattling???]"

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post August 22 2004, 3:27 AM
Anubis
Laoch na nGael
 
Posts: 520
And the next bit means:

You are talking nonsense (being silly)

:?

Post August 22 2004, 3:28 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Anubis wrote:And the next bit means:

You are talking nonsense (being silly)

:?


That makes sense.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post August 22 2004, 3:50 AM
jaqz
New Arrival
 
Posts: 8
ok, so NOT vulgar... ha! well thank you all so much! i really didn't expect an answer so fast! that's really great of you!
now i need a comeback...muahaha. seriously, thank you guys, i totally appreciate it, it was bugging me.
see youse, eh? :bia:

Post August 22 2004, 4:14 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
jaqz wrote:ok, so NOT vulgar... ha! well thank you all so much! i really didn't expect an answer so fast! that's really great of you!
now i need a comeback...muahaha. seriously, thank you guys, i totally appreciate it, it was bugging me.
see youse, eh? :bia:


Tá fáilte romhat (you're welcome)

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post August 22 2004, 4:39 AM
Anubis
Laoch na nGael
 
Posts: 520
jaqz wrote:ok, so NOT vulgar... ha! well thank you all so much!


:D LOL - nup, and you are welcome :mrgreen:

I wish that when my mates accuse me of gabbling - they do it in a language that I don't understand :idea: Perhaps Ill drop a hint :twisted:



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Gealún, Majestic-12 [Bot]