Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

A guy who made a difference

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 22 2004, 2:33 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
It's quite visible.
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.

 
Post August 22 2004, 2:42 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
Niall Mór wrote:the joke is utterly lost on me (along with 99% of the people on he site) if you don't provide phonetics with the Welsh!


Only 99%? Or was that a tele-vote? In my humble opinion the orthographical similarity was enough!
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.

Post August 22 2004, 9:30 AM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Ailill wrote:He was something of a purist though, he didn't like the bodhrán, he siad it was "best played with a penknife".
:rofl::rofl::rofl:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Gealún, Majestic-12 [Bot]