Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Can anyone help?

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 18 2004, 0:47 AM
ColleenLiberty
New Arrival
 
Posts: 5
I was wondering if anyone could translate the Claddagh "meaning" into Gaelic for me. I was hoping this was the right way to say it in english:

With these hands, I give you my heart and I crown it with love

If I have this backwards, please let me know. I have decided to do a speech on the history of the Claddagh, and I think it would be cool to open with this phrase in another language.

Thanks! ;D

 
Post August 18 2004, 0:59 AM
ColleenLiberty
New Arrival
 
Posts: 5
If you could please put the pronuncation with it too that would be awesome so I dont have to guess.

Thanks! 8)

Post August 18 2004, 1:21 AM
irishlady
Laoch na nGael
 
Posts: 1312
Here ya are:

ftopic9198.html&highlight=hands+i+give+heart+i+crown+love

Don't know if pronunciation is in there or not, but I couldn't really help you with that part anyways ;D

Post August 18 2004, 1:40 AM
ColleenLiberty
New Arrival
 
Posts: 5
Thanks for your help! I greatly apprieciate it. I wonder if there is somewhere I can go that will break down the words for me. any ideas?

Post August 18 2004, 2:05 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
By "break the words down" do you mean give you a word-for-word translation? If so...

Leis na lámha seo, tugaim mo chroí duit agus corónaím le mo ghrá é

With the hands these, I give my heart to you and I crown with my love it

May sound kind of funny back-translated into English, but that's how Irish works.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post August 20 2004, 1:43 AM
ColleenLiberty
New Arrival
 
Posts: 5
Thank you! My speech went great! I really apprieciate everyones help! :clapping:



Who is online

Registered users: Bing [Bot]