Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

August 17 2004, 21:36 PM
-
Flav
- Anseo again
-
- Posts: 21
|
Hey all
what does "A chara" mean and how is it pronounced?
also- if anyone has any common Irish farewells they'd like to share (with pronunciations please cos im rubbish) id much appreciate it!
thanks a lot
Flav
|

August 17 2004, 21:39 PM
-
Cymro-Breatnach
- Giostaire
-
- Posts: 4205
|
It means friend or mate.
uh CHAruh (I think) CH as in Scottish LOCH
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!
My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.
|

August 17 2004, 21:49 PM
-
páidín
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2113
|
Flav wrote:Hey all
what does "A chara" mean and how is it pronounced?
also- if anyone has any common Irish farewells they'd like to share (with pronunciations please cos im rubbish) id much appreciate it!
thanks a lot
Flav
it's used as a form of address, similar to the "dear" in "Dear _____," in friendly letters in english.
it is pronounced uh CHAruh. there is no english equivalent to the "ch" in "chara". it sounds like a very breathy "h" in english.
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.
Sáileacha Tharra Abú!

|

August 17 2004, 21:53 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 57599
-
|
Yep to both the above. It's the vocative form of the word "cara," meaning "friend." You'd use this form when addressing someone and, as someone else said, it's used in the salutation of a letter in the same way we'd used "dear" ("A Sheáin, a chara") is the equivalent of "Dear John").
Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seoMar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"
|

August 17 2004, 21:54 PM
-
Cymro-Breatnach
- Giostaire
-
- Posts: 4205
|
páidín wrote:Flav wrote:Hey all
what does "A chara" mean and how is it pronounced?
also- if anyone has any common Irish farewells they'd like to share (with pronunciations please cos im rubbish) id much appreciate it!
thanks a lot
Flav
it's used as a form of address, similar to the "dear" in "Dear _____," in friendly letters in english. it is pronounced uh CHAruh. there is no english equivalent to the "ch" in "chara". it sounds like a very breathy "h" in english.
This person is from Manchester in the UK and would know how Lo ch is pronounced.
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!
My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.
|

August 17 2004, 21:55 PM
-
Ryan21
- Gaeilgeoir
-
- Posts: 401
|
you can use "a chairde" too when you're talking to more than one person
 Please always wait for confirmation on any translation I offer.
|

August 17 2004, 21:58 PM
-
páidín
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2113
|
Cymro-Breatnach wrote:páidín wrote:Flav wrote:Hey all
what does "A chara" mean and how is it pronounced?
also- if anyone has any common Irish farewells they'd like to share (with pronunciations please cos im rubbish) id much appreciate it!
thanks a lot
Flav
it's used as a form of address, similar to the "dear" in "Dear _____," in friendly letters in english. it is pronounced uh CHAruh. there is no english equivalent to the "ch" in "chara". it sounds like a very breathy "h" in english.
This person is from Manchester in the UK and would know how Lo ch is pronounced.
well, it's really not the same. "ch" found in the middle of a word is pronounced differently than "ch" at the beginning. "ch" in the middle sounds like scots, but "ch" at the beginning has a slight but distinctly different sound.
or at least that what aillil said once.
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.
Sáileacha Tharra Abú!

|

August 17 2004, 22:01 PM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
it more depends on if the neighbouring vowels are broad or slender 
Is é Christian Stoehr mo chroí Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010
|

August 17 2004, 22:01 PM
-
Flav
- Anseo again
-
- Posts: 21
|
any other greetings/farewells for me? cheers for the help people!
|

August 17 2004, 22:02 PM
-
páidín
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2113
|
Méabh wrote:it more depends on if the neighbouring vowels are broad or slender 
err, slender and broad show their ugly faces again... 
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.
Sáileacha Tharra Abú!

|
Who is online
Registered users: Bing [Bot]