Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

State Nicknames

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 17 2004, 21:57 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
We also know some people who have a son named "Mordred." 8O

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

 
Post August 17 2004, 21:57 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
a few generations back there was a woman in my family named "Mädchen" - I think that was the first generation actually born in the USA after my family left the Schwarzwald/Alsace towards the end of the 1800s.
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post August 17 2004, 21:57 PM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
Redwolf wrote:I do actually know a guy named Utah


8O
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.

Post August 17 2004, 22:00 PM
Ryan21
Gaeilgeoir
 
Posts: 401
How about "Wyoming"?
Image Please always wait for confirmation on any translation I offer.


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Majestic-12 [Bot]