Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

July 28 2004, 17:19 PM
-
The Boy
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
'Go mbeire muid beo ar an am seo arís.
I believe it means "May we be alive this time next year". I also think it is heard being said in the background of a scene in the movie Far and Away.
If it is in fact the same saying, I've been looking for a pronunciation for it for many years now.
Any help would be GREATLY appreciated.
Thanks
|

July 28 2004, 17:23 PM
-
JSmith13
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 20540
|
The Boy wrote:'Go mbeire muid beo ar an am seo arís.
I believe it means "May we be alive this time next year". I also think it is heard being said in the background of a scene in the movie Far and Away.
If it is in fact the same saying, I've been looking for a pronunciation for it for many years now.
Any help would be GREATLY appreciated.
Thanks
Guh mare mwij beeo arr un um show arrish would be my attempt.
Beidh ár lá linn.......go luath!!
I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

|

July 28 2004, 17:31 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 57599
-
|
The Boy wrote:'Go mbeire muid beo ar an am seo arís.
I believe it means "May we be alive this time next year". I also think it is heard being said in the background of a scene in the movie Far and Away.
If it is in fact the same saying, I've been looking for a pronunciation for it for many years now.
Any help would be GREATLY appreciated.
Thanks
I'm not sure that's quite right, but I can't find the actual quote.
Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seoMar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"
|

July 28 2004, 17:35 PM
-
JSmith13
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 20540
|
Redwolf wrote:The Boy wrote:'Go mbeire muid beo ar an am seo arís.
I believe it means "May we be alive this time next year". I also think it is heard being said in the background of a scene in the movie Far and Away.
If it is in fact the same saying, I've been looking for a pronunciation for it for many years now.
Any help would be GREATLY appreciated.
Thanks
I'm not sure that's quite right, but I can't find the actual quote. Redwolf
I didn't check the grammar, but I do remember that particular request.
Beidh ár lá linn.......go luath!!
I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

|

July 28 2004, 17:41 PM
-
JSmith13
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 20540
|
Go mbeirimid beo ar an am seo arís
May we live to see this time next year
GUH MEERuhmij beeo ARR unn AHHM shuh arish
Beidh ár lá linn.......go luath!!
I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

|

July 28 2004, 17:48 PM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
JSmith13 wrote:Go mbeirimid beo ar an am seo arís May we live to see this time next year
GUH [b]MERuhmij byoe ARR unn AHHM shuh areesh[/b]
That's right, I just tweaked the pronunciation there.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|

July 28 2004, 17:55 PM
-
JSmith13
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 20540
|
Ailill wrote:JSmith13 wrote:Go mbeirimid beo ar an am seo arís May we live to see this time next year
GUH [b]MERuhmij byoe ARR unn AHHM shuh areesh[/b]
That's right, I just tweaked the pronunciation there.
aaThankyouverymuch!! 
Beidh ár lá linn.......go luath!!
I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

|

July 28 2004, 18:02 PM
-
The Boy
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
Thanks to all who replied!
I know I'm pushing my luck now, but does anyone know where, if at all, I can get a sound byte of it. I know elsewhere on this site there are sound bytes available for other phrases but not this one.
Thanks again!
|

August 17 2004, 11:49 AM
-
The Boy
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
Bump!
Sorry!!

|

August 17 2004, 12:44 PM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
we can't host custom soundbytes, sorry
Is é Christian Stoehr mo chroí Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], Jays