Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

translate to gaelic

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post June 11 2004, 20:01 PM
cari
New Arrival
 
Posts: 1
can someone translate "blood before all others", into gaelic?

 
Post June 11 2004, 20:05 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
cari wrote:can someone translate "blood before all others", into gaelic?


Fuil gach uile ní
Blood before everything else

Wait for more input. I'm a beginner
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post June 11 2004, 20:05 PM
eireannRed
Laoch na nGael
 
Posts: 1055
Teaghlach in aghaidh éinne
Family (including blood) before anyone
~An Fear Rua~
I've been a wild rover for many's the year,
And I've spent all me money on whiskey and beer

Post June 11 2004, 21:53 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
Teaghlach is household, and not necessarily blood.

Fuil os cionn gach uile ní

Fuil roimh gach uile ní

Post June 12 2004, 1:39 AM
Cymro-Breatnach
Giostaire
 
Posts: 4205
Funny, "teulu" cognate of "teaghlach" is the Welsh word for family - definitely blood-related.

Post June 12 2004, 3:24 AM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
eireannRed wrote:Teaghlach in aghaidh éinne
Family (including blood) before anyone


I DO see where you are coming from with this, a chara :wink:
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post June 12 2004, 19:06 PM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
I would say:

Gaoil roimh aon neach eile

A "gaol" is a blood-relative, includes cousins etc.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

Post June 13 2004, 0:56 AM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
Cymro-Breatnach wrote:Funny, "teulu" cognate of "teaghlach" is the Welsh word for family - definitely blood-related.


The root of "teaghlach" is "teach," meaning "house." It's all of the people who live in your house.

Post June 14 2004, 13:53 PM
eireannRed
Laoch na nGael
 
Posts: 1055
oisin718 wrote:Teaghlach is household, and not necessarily blood.

Fuil os cionn gach uile ní

Fuil roimh gach uile ní


It's true it does translate directly as household but has been used often in poetry and speeches to represent one's extended family
~An Fear Rua~
I've been a wild rover for many's the year,
And I've spent all me money on whiskey and beer



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], h669fur, Jays