Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

June 10 2004, 8:59 AM
-
Triskel_1
- New Arrival
-
- Posts: 8
|
Hi!
How to translate the conjunction AND, for example to unite the two words courage AND intelligence
Thanks 
|

June 10 2004, 10:04 AM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
Hi Triskel
for and you have two main options:
agus (full form)
is (short form)
neither one causes lenition or eclipsis, so you can use it without having to inflect anything
Misneach agus Meabhair
would be my suggestion for "courage and intelligence", but there are quite a few words for intelligence, so others may have better ones
I just like the alliteration 
Is é Christian Stoehr mo chroí Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010
|

June 10 2004, 13:06 PM
-
Triskel_1
- New Arrival
-
- Posts: 8
|
THANK YOU!!! 
|

June 10 2004, 13:16 PM
-
oisin718
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14098
|
That's agreat suggestion from Méabh. Go with it.
|

June 10 2004, 13:33 PM
-
Pádraig
- Laoch na nGael
-
- Posts: 562
|
is the shortened and, (is), always written as " 's " in sentence, as to not confuse it with the verb?
go raibh maith agaibh
-Pádraig
An rud a líonas an tsúil líonann sé an croí
Paddy Séafra Ó Tougher
|

June 10 2004, 13:43 PM
-
oisin718
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14098
|
No, sometimes it's written "is," other times "'s."
's usually when in follows or preceded a vowel.
|

June 10 2004, 13:49 PM
-
Pádraig
- Laoch na nGael
-
- Posts: 562
|
ahh, 'tis clear now.
go raibh maith agat arís
-Pádraig
An rud a líonas an tsúil líonann sé an croí
Paddy Séafra Ó Tougher
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Jays, MSN [Bot]