Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

June 08 2004, 21:09 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
Merryploughbhoy wrote:Before Conor has a canary, I think we'd maybe better go for the translation of this that he gave to musclehead yesterday: ag iompar mo chroise 
i was just about to link to it
niall, you need the genitive.
|

June 08 2004, 21:17 PM
-
Niall Mór
- Laoch na nGael
-
- Posts: 934
-
|
of course you do! Bugger! I was concentrating too hard on adding the 'ag'
|

June 08 2004, 21:19 PM
-
Merryploughbhoy
- Laoch na nGael
-
- Posts: 1295
|
NM, we know you know - that's why we enjoyed flagging it. 
|

June 08 2004, 21:34 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
*does mr. stabby dance*
|

June 08 2004, 22:44 PM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
Niall Mór wrote:of course you do! Bugger! I was concentrating too hard on adding the 'ag'
Don't you just hate when that happens? Now you've got "ag" on your face.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|

June 08 2004, 22:45 PM
-
Niall Mór
- Laoch na nGael
-
- Posts: 934
-
|
|

June 10 2004, 16:23 PM
-
wulfbrother
- Anseo again
-
- Posts: 17
-
|
canary...or corenary?
Daivd
"I kissed thee ere i killed thee no way but this, Killing myself to die upon a kiss"
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], Jays, MSN [Bot]