Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Tatoo Spelling

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 13 2004, 17:27 PM
petekingmonkey
New Arrival
 
Posts: 6
Need the word STRONG translated from english to gaelic (irish). Please help. cheers

 
Post May 13 2004, 17:30 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
"Strong" is "Láidir". "Strength" is "Neart".

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post May 13 2004, 17:33 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Is it just going to be a one-word tattoo, or will it be a phrase? If the latter, you may want to have us look at the entire phrase...words change their composition depending on how they're used.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post May 13 2004, 17:38 PM
petekingmonkey
New Arrival
 
Posts: 6
Redwolf wrote:Is it just going to be a one-word tattoo, or will it be a phrase? If the latter, you may want to have us look at the entire phrase...words change their composition depending on how they're used.

Redwolf

It will be just the word, basically my name peter means strong and rock like, so is the translation youve given me in that context?

Post May 13 2004, 17:41 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
petekingmonkey wrote:
Redwolf wrote:Is it just going to be a one-word tattoo, or will it be a phrase? If the latter, you may want to have us look at the entire phrase...words change their composition depending on how they're used.

Redwolf

It will be just the word, basically my name peter means strong and rock like, so is the translation youve given me in that context?


The name "Peter" actually MEANS "rock" (which is why Jesus's play on words "You are Peter, and on this rock will I build my church") works. If you'd like "rock," the Irish for that is carraig.

But yes...if you want "strong" as a standalone word, Láidir will do just fine. Just don't forget the accent mark...it's important.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post May 13 2004, 18:01 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Didn't I just do this yesterday??
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post May 13 2004, 18:21 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Is this a repeat request? I wasn't on as much as usual yesterday, so I might have missed that.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot]