Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

hey i need help w/ a translation of my tatoo

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 10 2004, 22:19 PM
GrifterUSAF321
New Arrival
 
Posts: 1
That which does not kill me, makes me stronger

if you can help me out with the correct translation it would be greatly appreciated...

THANK YOU ALL

 
Post May 10 2004, 22:41 PM
Murchadha
Laoch na nGael
 
Posts: 802
I'll give it a go, but i'm not totally sure. You should wait to see what others say :wink:

Cuireann sin nach maraíonn mé neart orm

or maybe

An rud nach maraíonn mé, cuireann sé neart orm

Post May 10 2004, 22:44 PM
kbmartin
Gaeilgeoir
 
Posts: 156
Conor wrote:
Oisin718 wrote:What does not kill strengthens:

Neartaíonn sin nach maraíonn


Tadhg an Mhargaidh wrote:-that which doesn't kill me only makes me stronger

= an rud nach maraíonn mé neartaíonn sé mé


From this thread:

http://www.irishgaelictranslator.com/translation/ftopic11306.html&highlight=kill+make+stronger

Using the search, above, you can find several discussions on this translation.

Wait for someone to comment further: I am the newest of the new.
-Kevin

Playing with the shipment from Amazon...

Post May 10 2004, 23:14 PM
Asarlaí
 
and here's another way this has been translated before

An rud nach maraíonn mise, déanann sé mise níos láidre

Post May 11 2004, 13:20 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Ó an Barbarach Chonáin?
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post May 11 2004, 13:20 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
Chreid mise gurb é Nietzsche atá i gceist :gruebel:

Post May 11 2004, 13:26 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
oisin718 wrote:Chreid mise gurb é Nietzsche atá i gceist :gruebel:


Tá cinnte, but it was quoted at the beginning of Conan. :lach:
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post May 11 2004, 13:28 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
Nietzsche would have found that amusing :lach:

Post May 11 2004, 14:23 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
I still always think of SNL "Conan the Librarian" :lach:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post May 11 2004, 14:33 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Méabh wrote:I still always think of SNL "Conan the Librarian" :lach:



OK. Playtime's over. I love you and all, but DO NOT MAKE FUN OF CONAN!!! :lach:
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot]