Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

an odd request

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 11 2004, 16:30 PM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
Conor wrote:Should it not be

Do chruacháis

(compound prep) :gruebel:


That's why we have Oisín around. :mrgreen:
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

 
Post May 11 2004, 16:51 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
:schlaumeier:"i ngar do" is not technically a compound preposition.

A compund preposition is when you have a simple preposition -- like "ar" -- combined with a noun -- like "cúl" that combine to form a new idea: "ar chúl." Since the main word is a noun -- cúl, "back," the relationship to the noun is a genitive one: "on the back of the house" -> "ar chúl an tí" = "behind the house."

"i ngar do" ends with a simple preposition, so the connection between "i ngar do" and is just as simple dative relationship:

i ngar do chruachás


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot]