Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

for your gf...

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 09 2004, 15:30 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
what was that about "get yer coat, mucker..."??
Cos I know Conor loves translating for his Aintín here :mrgreen:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

 
Post May 09 2004, 15:36 PM
Merryploughbhoy
Laoch na nGael
 
Posts: 1295
Méabh wrote:what was that about "get yer coat, mucker..."??
Cos I know Conor loves translating for his Aintín here :mrgreen:


It's a charming chat up line for use in clubs or whatever upon meeting someone you like better than yourself:

"Get your coat, you're pulled".

Do you use the verb "pull" in this way in America i.e to pick someone up for "romantic" reasons?

Post May 09 2004, 15:49 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Not that I can remember...but I didn't do much manhunting in Meiriceá ;D

Sheesh, I wish I knew that line when I was "out North" ... I think it might have knocked someone over
1) for myself speaking Irish
2) the content
:loldev:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post May 09 2004, 19:44 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Merryploughbhoy wrote:
Méabh wrote:what was that about "get yer coat, mucker..."??
Cos I know Conor loves translating for his Aintín here :mrgreen:


It's a charming chat up line for use in clubs or whatever upon meeting someone you like better than yourself:

"Get your coat, you're pulled".

Do you use the verb "pull" in this way in America i.e to pick someone up for "romantic" reasons?


Nope. We use it when culling chickens, though :lach:

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post May 10 2004, 9:00 AM
R0B3RT
New Arrival
 
Posts: 2
wikid, thanks guys!

-robbo


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]