Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

May 09 2004, 15:30 PM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
what was that about "get yer coat, mucker..."??
Cos I know Conor loves translating for his Aintín here 
Is é Christian Stoehr mo chroí Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010
|

May 09 2004, 15:36 PM
-
Merryploughbhoy
- Laoch na nGael
-
- Posts: 1295
|
Méabh wrote:what was that about "get yer coat, mucker..."?? Cos I know Conor loves translating for his Aintín here 
It's a charming chat up line for use in clubs or whatever upon meeting someone you like better than yourself:
"Get your coat, you're pulled".
Do you use the verb "pull" in this way in America i.e to pick someone up for "romantic" reasons?
|

May 09 2004, 15:49 PM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
Not that I can remember...but I didn't do much manhunting in Meiriceá
Sheesh, I wish I knew that line when I was "out North" ... I think it might have knocked someone over
1) for myself speaking Irish
2) the content

Is é Christian Stoehr mo chroí Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010
|

May 09 2004, 19:44 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 57599
-
|
Merryploughbhoy wrote:Méabh wrote:what was that about "get yer coat, mucker..."?? Cos I know Conor loves translating for his Aintín here 
It's a charming chat up line for use in clubs or whatever upon meeting someone you like better than yourself: "Get your coat, you're pulled". Do you use the verb "pull" in this way in America i.e to pick someone up for "romantic" reasons?
Nope. We use it when culling chickens, though
Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seoMar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"
|

May 10 2004, 9:00 AM
-
R0B3RT
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
wikid, thanks guys!
-robbo
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]