Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Eek! The gnome's peeking out from behind the shamrock!

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 10 2004, 16:42 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Méabh wrote:hm? there's no command form "bí"??


who said there wasn't :nixweiss:

 
Post May 10 2004, 16:47 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
what was the beidh then?
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post May 10 2004, 16:48 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Méabh wrote:what was the beidh then?


You said: Bí i do thost (be quiet)
I said: Beidh (will be)

:pimp:

Post May 10 2004, 16:52 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
ahhhh now the pingín drops :oops:

I need Irish instruction really badly :grosseaugen:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post May 10 2004, 20:32 PM
kbmartin
Gaeilgeoir
 
Posts: 156
Méabh wrote:hm? there's no command form "bí"??
bígí liomsa = be with me (to 2 people)


Two lyrics come to mind, with translation by the band-

Bí liom
Be with me

Bí ann liom
Be there for me
-Kevin

Playing with the shipment from Amazon...

Post May 10 2004, 23:43 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Oh, there's the gnome! He's still playing with Somhairle's fish.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post May 10 2004, 23:47 PM
ÓBroin anFiach
Giostaire
 
Posts: 3630
have you looked at kbmartin's avatar? What is that gnome doing to that Orca?

:? :mrgreen:
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003

Post May 10 2004, 23:49 PM
Asarlaí
 
Redwolf wrote:Oh, there's the gnome! He's still playing with Somhairle's fish.

Redwolf

Dáiríre, gnome wonder he's got a red face :wink:

Post May 10 2004, 23:54 PM
Deacon Gregory Kiley
Laoch na nGael
 
Posts: 1154
Isn't the sense of bí liom, be mine? Alá Eithne Bígí liomsa i gcónaí?

Post May 11 2004, 0:31 AM
kbmartin
Gaeilgeoir
 
Posts: 156
ÓBroin anFiach wrote:have you looked at kbmartin's avatar? What is that gnome doing to that Orca?

:? :mrgreen:


Occupying space twixt navel and backbone! Hat's loaded with carb's.

And would the fact that it's on an aquatic mammal make it a naval navel?

Deacon:

There is a song/chant I love called Bí Ann by Kíla. I can't remember the whole lyric. They have a translation on their site at http://kila.ie/lyrics/tog03.asp. I quoted their translation without any knowledge of connotation vs. denotation. I'd love to hear more on it.

Either sense fits QM's imperative, methinks.
:oops:
Oh, but I blush.
-Kevin

Playing with the shipment from Amazon...


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher