Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Conas a déarfá...?

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 07 2004, 2:33 AM
Gaeilgeoir
Giostaire
 
Posts: 3326
A chairde,

Conas a déarfá "I got married" i nGaeilge? Chuir cara dom an cheist orm agus ní raibh mé cinnte as an freagra.

Phó(i)s mé?
Phósaidh mé?

Céard acu?!
GRMA
Le meas,
~_~Mícheál
Image

Labhair í agus mairfaidh sí! Éire Abú!
As always, wait for others' opinions on translations until a consensus has been reached.

Image

 
Post May 07 2004, 2:35 AM
MQ
Gaeilgeoir
 
Posts: 276
Phós mé = I married

Pósaidh mé = I will marry

Michael
Michael

Post May 07 2004, 2:37 AM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
I got married: Phós mé

I will marry: Pósfaidh mé

Post May 07 2004, 3:16 AM
Gaeilgeoir
Giostaire
 
Posts: 3326
:P Go raibh maith agaibh!
Image

Labhair í agus mairfaidh sí! Éire Abú!
As always, wait for others' opinions on translations until a consensus has been reached.

Image

Post May 07 2004, 5:49 AM
breandan_ui_ciarraide
Laoch na nGael
 
Posts: 1233
It's a relative thing, really. I mean, the literal translations above are fine, but the meaning is what differs from case to case. For example-
Phós mé for many translates to mean :argue: :motz: :eew: :whip:
Phós mé for me translates to mean :love: :bussi: :knuddel: :gut:

hehehe
Breandán
Spreading wisdom via repetitive application of the Cluebat Image
--
I have never been formally taught and absorbed cussing and such growing up, so I'm good with insults, but wait for confirmation on everything else :-)

Post May 07 2004, 9:59 AM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
Are you in the doghouse faoi láthair?
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

Post May 07 2004, 11:22 AM
shamrok24
Gaeilgeoir
 
Posts: 347
breandan_ui_ciarraide wrote:It's a relative thing, really. I mean, the literal translations above are fine, but the meaning is what differs from case to case. For example-
Phós mé for many translates to mean :argue: :motz: :eew: :whip:
Phós mé for me translates to mean :love: :bussi: :knuddel: :gut:

hehehe


:lach: :lach:
Scott

----------------------------------------------

If you can't first learn to laugh at yourself, how can you ever laugh at someone else?



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher, krankin