Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

May 01 2004, 17:34 PM
-
Kedac
- New Arrival
-
- Posts: 3
|
Greetings there, I would be very interested to know how you say/type:
"Groove of the Unicorn"
in irish, I've heard that it was something along the lines of:
"Guroch ne cu Unicorn"
Is this true, or is there a different word for Unicorn, and are the other words even correct?
Kedac
|

May 01 2004, 17:37 PM
-
pur3_p3r50n
- Laoch na nGael
-
- Posts: 1356
|
Kedac wrote:Greetings there, I would be very interested to know how you say/type: "Groove of the Unicorn" in irish, I've heard that it was something along the lines of: "Guroch ne cu Unicorn" Is this true, or is there a different word for Unicorn, and are the other words even correct?
Kedac
Garrán an Aonbheannach
I am about 50% sure...So wait for more people to respond.
~Adam.
I am a learner. Wait for further input.
|

May 01 2004, 17:46 PM
-
Pwyll2
- Giostaire
-
- Posts: 3070
-
|
Don't think Pureperson's translation is correct, at least for grammar.
What does "groove" mean in the phrase ???
Pwyll
|

May 01 2004, 17:49 PM
-
Kedac
- New Arrival
-
- Posts: 3
|
I am sorry, it was supposed to be:
"Grove of the Unicorn"
Grove as in a grove in the woods...
Am I making any sense here ?
|

May 01 2004, 17:58 PM
-
pur3_p3r50n
- Laoch na nGael
-
- Posts: 1356
|
Kedac wrote:I am sorry, it was supposed to be: "Grove of the Unicorn"
Grove as in a grove in the woods...
Am I making any sense here ?
Yes, and that's what I offered in the original.
Garrán an Aonbheannach
Grove (of the) Unicorn...
Still, only 80% sure.
~Adam.
I am a learner. Wait for further input.
|

May 01 2004, 18:06 PM
-
Pwyll2
- Giostaire
-
- Posts: 3070
-
|
You've missed the genitive !!!!!!!!!!!!!! that what i meant!
Garrán an Aonbheann aigh
or Garrán an Aonadharcaigh.
And I am 100% sure !
Pwyll
|

May 01 2004, 18:09 PM
-
Kedac
- New Arrival
-
- Posts: 3
|
Thanks to the both of you, I truly appreciate it 
|

May 01 2004, 18:20 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
Pwyll2 wrote:Garrán an Aonbheannaigh
yep - i'm 100% sure of Pwylls
|

May 01 2004, 18:34 PM
-
Brian
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14819
|
De Bhaldraithe says
Aonadharcach is Unicorn??
It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|

May 01 2004, 18:36 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
Pwyll had that as well but my dictionary has the former
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], krankin, MSN [Bot]