Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Press Release (help needed!)

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post April 30 2004, 23:33 PM
irishgaelictranslator
Site Admin
 
Posts: 3010
A chairde,

a person who writes a column for an Irish community newspaper for Irish people in Britain (which is also sold in Ireland) has requested a news release and background information on Irish Gaelic Translator. I would be very greatful if you could read the following press release and give your opinion.

Maybe there are specific sentences that you would rephrase, or general ideas that you would add/remove/modify...

1 May 2004

FOR IMMEDIATE RELEASE

Irish Gaelic Translator.com offers online human translations for the Irish language

(Ennis, County Clare, Ireland) – An Irish web site focusing on the Irish language is offering human Irish language translations on its community forum. Irish Gaelic Translator.com, found at http://www.irishgaelictranslator.com, provides a free resource for requesting Irish language translations in order to promote the language on the Internet.

Irish Gaelic Translator.com’s translation forum has evolved into a learning resource for those interested in the Irish language. The Irish language, with its complex grammar rules, doesn't lend itself well to the ready-made on-line translators that are available today for other languages like Spanish or French. The site offers a forum for people seeking Irish translations to have their requests answered in a timely manner by the site’s generous and helpful voluntary translators.

Over the past two years, the site has built a community of volunteer translators hailing from Ireland, the UK, Germany, the US, Estonia and further afield. A constant stream of new people looking to learn Irish are discovering the site.

The goal of Irish Gaelic Translator.com is to foster the love of Irish and hopefully to spark an interest for visitors in learning the language. The forum not only contains translation requests, but also provides a platform for discussion about the Irish language. Over 80,000 past posts are available on the forum.

Irish Gaelic Translator.com was founded as a personal project by Eoin Ó Conchúir, a student in computer science at the University of Limerick. Eoin was raised with Irish being spoken constantly in the family, which formed his love for the language. “The site is helping generate awareness and interest in the language not only in Ireland but across the world”, said Ó Conchúir. “The language itself needs active participation by its own speakers to help revitalise it. By encouraging people in other countries to learn the language, it may help Irish people to feel a sense of urgency for saving their currently weak language.”

People looking for translations of Irish Gaelic or those who are interested in the language are more than welcome to join in on the discussions on Irish Gaelic Translator.com.

 
Post April 30 2004, 23:39 PM
RainGirl
Gaeilgeoir
 
Posts: 158
Maith thú, a chara.

RainGirl

Post April 30 2004, 23:44 PM
pur3_p3r50n
Laoch na nGael
 
Posts: 1356
Maith thú, not much could be reworded in there, sounds quite well.

~Adam.
I am a learner. Wait for further input.

Post April 30 2004, 23:46 PM
ÓBroin anFiach
Giostaire
 
Posts: 3630
First off, comhghairdeas for finally getting some credit for your hard work! Maith thú, a chara!

(My suggested additions are bolded)

Eoin wrote:
1 May 2004

FOR IMMEDIATE RELEASE

Irish Gaelic Translator.com offers online human translations for the Irish language

(Ennis, County Clare, Ireland) – An Irish web site focusing on the Irish language is offering human Irish language translations on its community forum. Irish Gaelic Translator.com, found at http://www.irishgaelictranslator.com, provides a free resource for requesting Irish language translations in order to promote the language on the Internet. It is unique in the fact that it is unlike other language translator sites, who give one opinion, that of a machine. Irish Gaelic Translator.com has actual people who give other opinions to make the translation absolutely correct.

Irish Gaelic Translator.com’s translation forum has evolved into a learning resource for those interested in the Irish language. The Irish language, with its complex grammar rules, doesn't lend itself well to the ready-made on-line translators that are available today for other languages like Spanish or French. The site offers a forum for people seeking Irish translations to have their requests answered in a timely manner by the site’s generous and helpful voluntary translators.

Over the past two years, the site has built a community of volunteer translators hailing from Ireland, the UK, Germany, the US, Estonia and further afield. A constant stream of new people looking to learn Irish are discovering the site. (Perhaps give statistics, according to how many people have joined, how long some have been on, and such.. Maybe even your staff.. j/k :mrgreen: )

The goal of Irish Gaelic Translator.com is to foster the love of Irish and hopefully to spark an interest for visitors in learning the language. The forum not only contains translation requests, but also provides a platform for discussion about the Irish language and other related topics. Over 80,000 past posts are available on the forum.

Irish Gaelic Translator.com was founded as a personal project by Eoin Ó Conchúir, a student in computer science at the University of Limerick. Eoin was raised with Irish being spoken constantly in the family, which formed his love for the language. “The site is helping generate awareness and interest in the language not only in Ireland but across the world”, said Ó Conchúir. “The language itself needs active participation by its own speakers to help revitalise it. By encouraging people in other countries to learn the language, it may help Irish people to feel a sense of urgency for saving their currently weak language.”

People looking for translations of Irish Gaelic or those who are interested in the language are more than welcome to join in on the discussions on Irish Gaelic Translator.com.


Once again, good job Eoin! This is the best forum I've ever had the honor of being a member of. Gaeilge abú!
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003

Post April 30 2004, 23:51 PM
irishgaelictranslator
Site Admin
 
Posts: 3010
Yeah, that's good. Thanks for the suggestions Tom.

Post April 30 2004, 23:51 PM
Gaeilgeoir
Giostaire
 
Posts: 3326
Eoin wrote:A chairde,

a person who writes a column for an Irish community newspaper for Irish people in Britain (which is also sold in Ireland) has requested a news release and background information on Irish Gaelic Translator. I would be very greatful if you could read the following press release and give your opinion.

Maybe there are specific sentences that you would rephrase, or general ideas that you would add/remove/modify...

1 May 2004

FOR IMMEDIATE RELEASE

Irish Gaelic Translator.com offers online human translations for the Irish language

(Ennis, County Clare, Ireland) – An Irish web site focusing on the Irish language is offering human Irish language translations on its community forum. Irish Gaelic Translator.com, found at http://www.irishgaelictranslator.com, provides a free resource for requesting Irish language translations in order to promote the language on the Internet.

Irish Gaelic Translator.com’s translation forum has evolved into a learning resource for those interested in the Irish language. The Irish language, with its complex grammar rules, doesn't lend itself well to the ready-made on-line translators that are available today for other languages like Spanish or French. The site offers a forum for people seeking Irish translations to have their requests answered in a timely manner by the site’s generous and helpful voluntary translators.

Over the past two years, the site has built a community of volunteer translators hailing from Ireland, the UK, Germany, the US, Estonia and further afield. A constant stream of new people looking to learn Irish are discovering the site.

The goal of Irish Gaelic Translator.com is to foster the love of Irish and hopefully to spark an interest for visitors in learning the language. The forum not only contains translation requests, but also provides a platform for discussion about the Irish language. Over 80,000 past posts are available on the forum.

Irish Gaelic Translator.com was founded as a personal project by Eoin Ó Conchúir, a student in computer science at the University of Limerick. Eoin was raised with Irish being spoken constantly in the family, which formed his love for the language. “The site is helping generate awareness and interest in the language not only in Ireland but across the world”, said Ó Conchúir. “The language itself needs active participation by its own speakers to help revitalise it. By encouraging people in other countries to learn the language, it may help Irish people to feel a sense of urgency for saving their currently weak language.”

People looking for translations of Irish Gaelic or those who are interested in the language are more than welcome to join in on the discussions on Irish Gaelic Translator.com.


A Eoin, a chara,

It's an excellent, complete piece. I only might change the quote of yours “The site is helping generate awareness and interest in the language not only in Ireland but across the world” to “The site is helping to generate awareness and interest in the language not only in Ireland but across the world”, and the word "revitalise" to "revitalize", though those both may be from my American subdialect of English. :wink:
Am I to assume you *didn't* need that post in Irish as well? Well, let me/ us know. :mrgreen:

Le meas,
~_~Mícheál
Image

Labhair í agus mairfaidh sí! Éire Abú!
As always, wait for others' opinions on translations until a consensus has been reached.

Image

Post April 30 2004, 23:56 PM
Asarlaí
 
This is fantastic news Eoin, maith thú a chara.

Very good write-up, only one change I'd suggest

Eoin wrote:it may help Irish people to feel a sense of urgency for saving their currently weak language.”


It maybe used as a soundbite and it doesn't have positive enough ring.

Maith an fear, go n-éirí leat
Sam

Post April 30 2004, 23:56 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Looks good! Only thing I would change is "voluntary" translators...I'd make that "volunteer translators." Other than that, it looks like a go.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post April 30 2004, 23:56 PM
ÓBroin anFiach
Giostaire
 
Posts: 3630
Gaeilgeoir wrote: and the word "revitalise" to "revitalize", though those both may be from my American subdialect of English. :wink:
Am I to assume you *didn't* need that post in Irish as well? Well, let me/ us know. :mrgreen:



Gaeilgeoir, the revitalise is how they spell it over there (In Ireland only).. Just a little fyi :wink:

(I catch myself spelling that way now, at school haha.)
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003

Post April 30 2004, 23:58 PM
pur3_p3r50n
Laoch na nGael
 
Posts: 1356
Gaeilgeoir wrote:A Eoin, a chara,

It's an excellent, complete piece. I only might change the quote of yours “The site is helping generate awareness and interest in the language not only in Ireland but across the world” to “The site is helping to generate awareness and interest in the language not only in Ireland but across the world”, and the word "revitalise" to "revitalize", though those both may be from my American subdialect of English. :wink:
Am I to assume you *didn't* need that post in Irish as well? Well, let me/ us know. :mrgreen:

Le meas,
~_~Mícheál


"The site is helping generate awareness and interest in the language, not only in Ireland, but across the world."

^notice the commas.

and "revitalise" is generally used in informal writing in the UK and USA, I use it (USA), but in all formal text, it should probably be "revitalize," as Míchéal said.

~Adam.
I am a learner. Wait for further input.


Next

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot]