Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

translation needed please

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post April 30 2004, 2:00 AM
Mr.Boffo
New Arrival
 
Posts: 2
Hello, I'm looking for a translation of the phrase:

"To a valiant heart, nothing is impossible"

so far I've come up with

Oir na croi galach néamhni éirigh dodhéanta

which I think has the right nouns, but the grammar is crummy.

Thanks for the help.

Darrell

 
Post April 30 2004, 2:14 AM
pur3_p3r50n
Laoch na nGael
 
Posts: 1356
Mr.Boffo wrote:Hello, I'm looking for a translation of the phrase:

"To a valiant heart, nothing is impossible"

so far I've come up with

Oir na croi galach néamhni éirigh dodhéanta

which I think has the right nouns, but the grammar is crummy.

Thanks for the help.

Darrell


Le chroí galach, bheadh gach aon rud is féidir.
With (a) valiant heart, everything is possible.

I am about 25% sure on this translation. Wait for a more advanced member to double check it.

~Adam.
Last edited by pur3_p3r50n on April 30 2004, 3:14 AM, edited 1 time in total.
I am a learner. Wait for further input.

Post April 30 2004, 3:08 AM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
I agree with Adam's choice to turn this from a negative statement to a positive. As a negative, it is just too complicated, and logically the two statements are identical.

I'd phrase it as

Le croí cróga, is féidir gach uile ní

Post April 30 2004, 3:10 AM
pur3_p3r50n
Laoch na nGael
 
Posts: 1356
oisin718 wrote:I agree with Adam's choice to turn this from a negative statement to a positive. As a negative, it is just too complicated, and logically the two statements are identical.

I'd phrase it as

Le croí cróga, is féidir gach uile ní


I thought that le lenites...And as for the féidir part, I didn't know if it went before or after, so now I know.

Go raibh maith agat, a Oisín.

~Adam.
I am a learner. Wait for further input.

Post April 30 2004, 3:14 AM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
Le does not affect consonants, but prefixes "h-" to vowels.

Generally, "Is féidir" comes first, because "is" is the verb and the verb usually comes first.

Post April 30 2004, 3:16 AM
pur3_p3r50n
Laoch na nGael
 
Posts: 1356
oisin718 wrote:Le does not affect consonants, but prefixes "h-" to vowels.

Generally, "Is féidir" comes first, because "is" is the verb and the verb usually comes first.


Okay thanks, I better fix up my notes then, eh? And yeah, t'makes sense. I used bí instead of is in the beginning then through the is in there at the end...Oops! :-P

~Adam.
I am a learner. Wait for further input.

Post May 09 2004, 13:40 PM
Mr.Boffo
New Arrival
 
Posts: 2
Thank you both. I agree with the positive grammar as well. I've got a long way to go with my translations, but it's a start.

Post May 10 2004, 12:28 PM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
Mr.Boffo wrote::

"To a valiant heart, nothing is impossible"



I'm not sure that translation is right, I would phrase it this way:

Níl tada dodhéanta do croí crógach
There is nothing impossible for a valiant heart
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

Post May 10 2004, 15:28 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Ailill wrote:Níl tada dodhéanta do chroí* crógach
There is nothing impossible for a valiant heart



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot]