Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Cad atá ar siúil agaibh? (OT)

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post April 29 2004, 18:31 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
I'm starting this thread so maybe we can tryout our Irish describing our plans for the next couple of days.

Is anocht atá orm dul díreach abhaile tar éis oibre chun na madraí a shiúil, agus ina dhiaidh sin beidh mé ag dul ar ais sa cathair. Beidh mé ag déanamh glaochanna teileafóin chun airgead a ardú ar son fheachtas uachtaránach John Kerry.

Dé hAoine, beidh mé ag an oifig an lá ar fud. Gach Aoine tar éis oibre, buailim le mo chara Barra le haghaidh caifé agus comhrá. San oíche, beidh mé ar teampall.

Dé Sathairn, is féidir go rachaidh mé ar teampall arís, nó codlóidh mé go déanach. Bainfidh mé sult as an lá, agus is dócha go beidh mé ag léamh agus ag tógáil na madraí ar siúlóidí fada. Sa tráthnóna, tógfaidh mé cara dom amach le haghaidh a bhreithlae.

Dé Domhnaigh, rachaigh mé ar "flea market" mór in Hoboken. Beidh Donovan, ceoltóir dioscó óna seachtaidí, ann.

Cad fúibhse?

 
Post April 29 2004, 19:06 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Tá cleachtadh pianó direach thart agam. Anocht, beidh mé ar an Idirlíon ag caint libhse! Chomh maith, ta mo dheirfiúr ag teacht ar ais ó thuras scoile go Maigh Eo agus caithfimid bualadh léi i gceann 40 bomaite. Ina dhiadh sin, léifinn nó d'amharcfainn ar an teilifís.

Amarach, éiróidh mé go luath (mar a dhéanaim gach lá scoile!) agus glacfaidh mé cithfhocladh. Rachaidh mé chun na scoile agus beidh mé i m'aingeal an lá ar fad! I ndiaidh na scoile, bíonn orm dul go Drumaí gach Aoine. Is fuath liom iad, ach cad is féidir leat déanamh? De ghnáth, rachainn amach le mo chairde nó rachainn ag siopadóireacht le mo mhamaí. Níl a fhios agam go fóill cad é a bheidh ar siúl agam oíche amárach.

Dé Sathairn, ligfidh mé mo scíth sa teach, ag déanamh faic. Rachaidh mé go hAifreann, más féidir (is fuath liom a bheith ag éirí maidin Domhnaigh). Ar 9in, amharcaimse ar CSI:Miami agus "Dlí agus Ord" (Law and Order). Nuair atá na clair sin críochnaithe, b'fheidir go bhfaighidh mé seans scairt a chur oraibhse!

Dé Domhnaigh, codlóidh mé go mall. Nuair a éirím, gheobhaidh mé mo bhricfeasta agus amharcfaidh mé ar an teilifís. Um trathnóna, rachaidh mo theaghlach ag siopadóireacht agus b'fheidir go rachaimid amach dár ndinnéar.

Tá mé saoire Dé Luain (Lá Bealtaine). Ba mhaith liom le dhaidí dom cúidiú leis le rudaí difriúla. Má tá an seans ag Lynn, buailfaidh mé léi. Críochnóidh me obair bhaile a bheidh agam don Mháirt, agus ligfidh mé mo scíth!

Post April 29 2004, 19:18 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Beidh mé móin bhaint anocht. Is sinn ag ithe suipéar, an uair úd. Beidh chugainn sa teach tábhairne ag ól beoir agaibh. Deireadh seachtain seo, beidh chugainn ag campa paistí leis i leantóir agaibh. Is i Front Royal, Virginia é, ar an abhainn Shenandoah. Tá sé marbhánta mhór. Dé Luan ar maidin, beidh mé m'iníonacha abhaile tabhair leat, agus chuig obair filleadh. :?
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post April 29 2004, 19:51 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Daoine ar bith eile? :roll: :mrgreen:

Post April 29 2004, 19:59 PM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
Beidh mé ag ól Guinness ar feadh na dheiridh seachtaine
:grinsevil: :guinness: :tanz:
It's a job that's never started that takes the longest to finish.

Post April 29 2004, 20:00 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Pól wrote:Beidh mé ag ól Guinness ar feadh na :grinsevil: :guinness: :tanz:


Nach mór an t-iontas sin! :twisted:

Chan fíon? :twisted:

Post April 29 2004, 20:03 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Anocht, beidh mé ar cleachtadh cóir go dtí 9:00. I ndiaidh an cleachtadh, té mé ag dul do cóisir "gin & tonic" ag teach an máistir cóir agus a bhean, ár bpríomhsoprán.

Amárach, beidh mé ar an bunscoil an lá ar fad, ullmhú le damhsa "Morris" do Satharn.

Dé Sathairn -- Lá Bealtaine -- beidh mé le na damhsóirí "Morris" an lá ar fad. Is ceoltóir mé, ach, dé Sathairn, beidh mé tiománaí tacsaí agus feighlí páistí freisin! :lach:

Be kind....

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post April 29 2004, 20:04 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Sílim gur cheart do tuilleadh rudaí mar sin a bheith againn :gruebel:

I think we should have more things like this

Post April 29 2004, 20:10 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Conor wrote:Sílim gur cheart do tuilleadh rudaí mar sin a bheith againn :gruebel:

I think we should have more things like this


Mercy, was it THAT bad? :lach:

I agree...it's good practice.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post April 29 2004, 20:14 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Redwolf wrote:Mercy, was it THAT bad? :lach:


nah it was thar barr :gruebel:


i ment that it's nice to have a bit of "block" irish on the forum


Next

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot]