Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Pronounciation faoileán

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 01 2004, 20:10 PM
phelan
Scéalaí Mór
 
Posts: 1900
Thanks Pwyll! ..... not at all what the "bastardized" version of the word told me!!! said "little one"!! no clue where the information came from either!
Phelan

labhair amach os ard 's tabhair bata beag leat.

 
Post May 11 2004, 10:14 AM
rajul
Anseo again
 
Posts: 17
I am confused. There are so many differing views on how to ponounce this word 'faoileán'. Is there anyone out there who can set the record straight? Who is this frankiedapolo? Who is this habibah? Who is real and who is not real in this forum?

is the 'l' in 'faoileán' broad or slender - hard or soft?. Followed by an 'e' it must be slender. Any views on this from anyone?



rajul

Post May 11 2004, 10:32 AM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
fair play there, flanked by both an i and an e one would certainly think it was a slender l, but sometimes the Munster dialect ignores some of the differentiation that would be made in the Ulster dialect, and also to an untrained ear, some people just don't notice the broad/slender issue.

I've heard the Ulster dialect has the most differentiation in consonants, especially l and r. Any thoughts on that? Conor? Niall Mór?

p.s. get a life yerself, tube
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post May 11 2004, 16:04 PM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
rajul wrote:I am confused. There are so many differing views on how to ponounce this word 'faoileán'. Is there anyone out there who can set the record straight?

rajul


I can. The corredt pronunciation of faoileán is:

FWEE-lawn
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

Post May 11 2004, 16:07 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Ailill wrote:I can. The corredt pronunciation of faoileán is:

FWEE-lawn


no, that's the way you say it. i say

Fwale-in

Post May 11 2004, 16:15 PM
shamrok24
Gaeilgeoir
 
Posts: 347
kbmartin wrote:Niall-

As it happens, I've studied (and forgotten) Russian, and have ready access to many native speakers. The advice was unexpectedly useful.

The advice I was given when learning Russian was that for us anglophones, if it doesn't hurt you don't have your tongue quite right. :P

-Kevin


Know what you mean :lach:. During my Czech studies learning how to pronounce ř (r rolled off the front of your mouth right behind your teeth) I struggled and struggled to get it right. After two years I thought I had perfected my accent on it and when I spoke to people they laughed at me because they said I sounded like a six year old who was just learning how to pronounce it correctly. I thought to myself... "Well atleast I sound like I am learning instead of where I was 2 years ago." HAHA!
Scott

----------------------------------------------

If you can't first learn to laugh at yourself, how can you ever laugh at someone else?


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot]