Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

On Fire

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post October 18 2012, 16:46 PM
Aoifa
Anseo again
 
Posts: 14
Hi all! I was hoping someonr could give me the Irish translation of "On Fire". I know fire is tine..... are there any fadahs? Thanks in advance!

Aoifa

 
Post October 18 2012, 16:49 PM
Aoifa
Anseo again
 
Posts: 14
"Ta se tri thine" My cousin was saying that this is "It is on fire" How would you get rid of "it is..... Tri Thine? I know there are supposed to be fadahs here too. LOL :D

Post October 18 2012, 17:37 PM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 6011
Trí thine

Post October 18 2012, 17:58 PM
Aoifa
Anseo again
 
Posts: 14
What about ar thine? Which is more accurate? or Whats the difference?
Thanks in advance

Aoifa

Post October 18 2012, 18:10 PM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 6011
Its used in Donegal I think but just because it has the same construction as English doesnt mean its more accurate. Ar thine may just a copy on English that has crept into Irish. Trí thine is what Ive always used.

Post October 18 2012, 18:24 PM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 6011
What do you mean by "On fire" in English is it literal or is it a cliche?

Post October 18 2012, 18:31 PM
Aoifa
Anseo again
 
Posts: 14
Im using like if someone said "I'm on fire" if they were pumped up. winning, etc as apposed to actually being lit up in flames! LOL
Last edited by Aoifa on October 18 2012, 18:48 PM, edited 1 time in total.

Post October 18 2012, 18:33 PM
Aoifa
Anseo again
 
Posts: 14
I'm in Canada - Lots of family back home in county Meath. Would Tri Thine be what they would say around there....

Post October 18 2012, 18:54 PM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 6011
Then Ar barra lasrach would be better then in my opinion. Its used to mean that kind of thing such as the music is lit or the party is raging. The Conamara dialect is the main one used in Meath.



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]