Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

October 18 2012, 16:46 PM
-
Aoifa
- Anseo again
-
- Posts: 14
|
Hi all! I was hoping someonr could give me the Irish translation of "On Fire". I know fire is tine..... are there any fadahs? Thanks in advance!
Aoifa
|

October 18 2012, 16:49 PM
-
Aoifa
- Anseo again
-
- Posts: 14
|
"Ta se tri thine" My cousin was saying that this is "It is on fire" How would you get rid of "it is..... Tri Thine? I know there are supposed to be fadahs here too. LOL 
|

October 18 2012, 17:37 PM
-
fiairefeadha
- Craiceáilte
-
- Posts: 6011
|
Trí thine
|

October 18 2012, 17:58 PM
-
Aoifa
- Anseo again
-
- Posts: 14
|
What about ar thine? Which is more accurate? or Whats the difference? Thanks in advance
Aoifa
|

October 18 2012, 18:10 PM
-
fiairefeadha
- Craiceáilte
-
- Posts: 6011
|
Its used in Donegal I think but just because it has the same construction as English doesnt mean its more accurate. Ar thine may just a copy on English that has crept into Irish. Trí thine is what Ive always used.
|

October 18 2012, 18:24 PM
-
fiairefeadha
- Craiceáilte
-
- Posts: 6011
|
What do you mean by "On fire" in English is it literal or is it a cliche?
|

October 18 2012, 18:31 PM
-
Aoifa
- Anseo again
-
- Posts: 14
|
Im using like if someone said "I'm on fire" if they were pumped up. winning, etc as apposed to actually being lit up in flames! LOL
Last edited by Aoifa on October 18 2012, 18:48 PM, edited 1 time in total.
|

October 18 2012, 18:33 PM
-
Aoifa
- Anseo again
-
- Posts: 14
|
I'm in Canada - Lots of family back home in county Meath. Would Tri Thine be what they would say around there....
|

October 18 2012, 18:54 PM
-
fiairefeadha
- Craiceáilte
-
- Posts: 6011
|
Then Ar barra lasrach would be better then in my opinion. Its used to mean that kind of thing such as the music is lit or the party is raging. The Conamara dialect is the main one used in Meath.
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]