Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

August 23 2012, 17:05 PM
-
BadgerMan
- New Arrival
-
- Posts: 3
-
|
Hey all,
I'm working on some promo material for the San Antonio Gaelic Athletics club and need a little help. I'd like to translate "Hounds of Saint Anthony" into Gaeilge. I'm coming up with chúnna as "hounds" but I'd like to ensure that I get the right grammar and usage of the word for "hounds of..." Thanks for the help!
JB
|

August 23 2012, 21:51 PM
-
Gealún
- Laoch na nGael
-
- Posts: 690
|
Cúnna San Antaine or Cúnna Naomh Antaine
In any case it's Cúnna without the "h" you need here.
|

August 24 2012, 10:08 AM
-
BadgerMan
- New Arrival
-
- Posts: 3
-
|
Thanks, Gealún, highly appreciated.
JB
Deasún
|

August 28 2012, 21:14 PM
-
fiairefeadha
- Craiceáilte
-
- Posts: 6011
|
Conairt San Antaine (Saint Anthony's Pack of Hounds) is another option.
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot]