Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

translation help please

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 22 2012, 20:55 PM
bgarwood
New Arrival
 
Posts: 1
Hi all im just looking to get the closest translation to gaelic. the phrase is "the storms of our past shape the shores of our tomorrow"
thank you in advance =)

 
Post August 22 2012, 23:17 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
A suggestion

Is é na stoirmeacha as ár stair a chruthaíonn na cladaí inár dtodhchaí.







.

Post August 23 2012, 3:44 AM
iarfhlaith_aerach
Getting Addicted
 
Posts: 51
"the storms of our past shape the shores of our tomorrow"

Cruthaíonn na stoirmeacha atá caite na cladaí atá le theacht.

Post August 23 2012, 9:28 AM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
iarfhlaith_aerach wrote:
Cruthaíonn na stoirmeacha atá caite na cladaí atá le theacht.


8) :ja: :ja: 8)



Just one wee question, do you need the lenition on teacht?


.

Post August 23 2012, 23:48 PM
iarfhlaith_aerach
Getting Addicted
 
Posts: 51
Gealún wrote:
iarfhlaith_aerach wrote:
Cruthaíonn na stoirmeacha atá caite na cladaí atá le theacht.


8) :ja: :ja: 8)



Just one wee question, do you need the lenition on teacht?


.


a matter of dialect :D

Post August 24 2012, 17:29 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
iarfhlaith_aerach wrote:
Gealún wrote:
iarfhlaith_aerach wrote:
Cruthaíonn na stoirmeacha atá caite na cladaí atá le theacht.


8) :ja: :ja: 8)



Just one wee question, do you need the lenition on teacht?


.


a matter of dialect :D


Ahh. Yes, I suspected as much. :ja:

Post August 28 2012, 12:54 PM
Antóin
Giostaire
 
Posts: 4225
[quote="jaxter123"]the storms of our past shape the shores of our tomorrow
english to irish translation is,
na stoirmeacha ar ár cruth atá caite bhruacha na ár amárach
__________________

That's not Irish - it's complete gibberish provided by Google Transdlate.

Google Translate can not write Irish.
Warning: Reasonable command of Irish - but I still make basic errors.



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]