Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Need some help on translation and verify a translation

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 08 2012, 21:47 PM
irish_eyes_001
Anseo again
 
Posts: 29
Thanks! I found this on here, but wanted to make sure it was correct (spelling, punctuation, etc. as it will be for a tattoo).

Lo there do i see my father
lo there do i see my mother
and my sisters and my brothers
lo there do i see the line of my people
back to the beginning
lo they do call to me
and bid me take my place among them
in the hills of Tir Nan Og
where the brave may live forever


Óró 's ansiúd a fheicim m'athair
Óró 's ansiúd a fheicim mo mháthair
agus mo dheirfiúracha 's mo dheartháireacha
Óró 's ansiúd a fheicim sliocht mo mhuintire
ar ais go dtí an tús báire
Óró, glaonn siad orm
agus deir siad liom m'áit a ghlacadh ina measc
ar chnoic Thír na nÓg,
san áit a mhaireann na laochra go deo


Also what is the correct punctuation and spelling in gaelic of: Tuatha de Danann?



...and finally, is Brave and Hospitable: Cróga is fial



Thanks again!

 
Post August 09 2012, 5:23 AM
seán beag
Getting Addicted
 
Posts: 30
I think you misspelled Valhalla :P

Post August 09 2012, 16:31 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Looks fair enough to me.

Post August 17 2012, 1:54 AM
iarfhlaith_aerach
Getting Addicted
 
Posts: 51
Galánta ! :ja:

Post August 17 2012, 20:32 PM
Errigal2466
Scéalaí Mór
 
Posts: 1687
irish_eyes_001 wrote:.
san áit a mhaireann na laochra go deo


Mar atá raite sna leabhair ghramadaí, is iondúil go leanann clásal coibhneasta indíreach áit.

Post August 17 2012, 21:22 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Tá ceart agat gan amhras. Ní fhaca ceachtar againne é sin. :muede: :sleeping:

Post August 18 2012, 23:06 PM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 6011
irish_eyes_001 wrote:Tuatha de Danann?
Correction Tuatha Dé Danann

Post August 19 2012, 17:12 PM
tupcmx
New Arrival
 
Posts: 3
This can help to translate some words and verbs

http://www.irishdictionary.ie/dictionary

Post August 19 2012, 19:00 PM
iarfhlaith_aerach
Getting Addicted
 
Posts: 51
tupcmx wrote:This can help to translate some words and verbs

http://www.irishdictionary.ie/dictionary


Quoting offsite links can get you banned in a hurry on this forum.

Post September 04 2012, 22:22 PM
irish_eyes_001
Anseo again
 
Posts: 29
So then it looks grammatically correct? Thanks again.



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Jaa