|
|
|
I got another phrase that I was thinking of adding to the Irish Gaelic version of my daughter's name.
It is "grá mo chroí , which I thing means "love of my heart".
Is this right? This forum is such a great help.
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
|
|
|
That's what it means but what do you mean adding to the Irish version of your daughter's name? Is it a tattoo? If it's to tack on the end of a tattoo then that's fine or if you were using it as though addressing her it would be "A ghrá mo chroí".
If you're getting a tattoo wouldn't it make more sense to have your daughter's actual name rather than an Irish translation of it? I'm asking purely because in Ireland there are fluent Irish speakers who go by English language names and people don't translate the name when talking about or to them. There's no shame in, for example, writing "Kate, stór mo chroí" if Kate is her name rather than "Caitlín, stór mo chroí" which is a translation of the original name but still not actually the person's name. Obviously there are people like myself with two names because we speak both languages but why get an arbitrarily translated name tattooed on you if she's never going to be called that? Obviously, do whatever makes you happy, I'm just throwing it out there. |
Registered users: Bing [Bot], Exabot [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]