Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Translation help?

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 06 2012, 17:01 PM
Paddy Charlie
New Arrival
 
Posts: 4
I'm looking to get a phrase translated for a tattoo if anyone can help?
What's for you, won't go by you

Thanks in advance

 
Post August 06 2012, 17:54 PM
Carmanach
Getting Addicted
 
Posts: 35
As it happens, this very same question was discussed on another forum for Irish translators and here is what was proposed:

An rud atá i ndán duit, ní rachaidh sé tharat

An rud atá deonaithe ag Dia duit, ní raghaidh/rachaidh sé tharat

Raghaidh/rachaidh are both two forms of the same word. Both are correct. Raghaidh in Munster and Rachaidh elsewhere.

Post August 07 2012, 9:32 AM
Paddy Charlie
New Arrival
 
Posts: 4
Cheers



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot]