Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Double Tuiseal Ginideach

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 03 2012, 21:42 PM
carolinema
Getting Addicted
 
Posts: 73
Haigh,
I have a question re. a double tuiseal ginideach. Which of the following would you think is correct

saibhreas an éispéiris an duine
or saibhreas an éispéireas an duine

If I what to leave out the first definite article, which would be correct

saibhreas éispéireas an duine
saibhreas éispéiris an duine.

I am unsure about the double genitive in this case because I'm not sure where the definite genitive is. Thanks a lot for your help on this!

 
Post August 04 2012, 0:39 AM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
The first two, containing the two articles, are definitely wrong.

saibhreas eispéireas an duine richness of mankind's experience

saibhreas eispéiris an duine mankind's richness of experience

would be my idea.

But it depends on exactly what you want to say.



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], herminiafl24