Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

gaelic translation for this verse please

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post July 20 2012, 7:11 AM
truewarwizard
New Arrival
 
Posts: 6
Hi I am new to this forum
I am thinking about getting a tattoo of a bible verse in Gaelic, I was wondering if you guys would not mind helping me

Any and all help is greatly appreciated

2 Corinthians 5:7
"We walk by faith not by sight"

The other verse I am thinking about is Hebrews 11:1

"Now faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see"

Thanks
truewarwizard

 
Post July 20 2012, 12:14 PM
MichaeleenOgFlynn
Getting Addicted
 
Posts: 37
Hey :-) Welcome to the forum
I'd recommend doing a search for these on the forum as a start; I can tell you for sure, mainly in the case of the first sentence, you're not the first person to ask for these. That way you can get some older input, as well as an idea of what these would look like.
(If my Irish were better, I'd give it a shot myself, but for now this is the best suggestion I can offer :wink: ) And certainly some of the more skilled translators will be sure to chime in!
Good luck!

-- .;.
I'm a beginner, kids. Bí cúramach!!

Post July 20 2012, 13:23 PM
Beagle
Scéalaí Mór
 
Posts: 1741
Since these are direct quotes from the Bible they can be found in An Biobla Naofa which is available online

Post July 20 2012, 14:29 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
You need to look under

Tiomna Nua - New Testament

These are the titles of the Epistles in Irish

Dara Litir Naomh Pól chuig na CORANTAIGH - 2 Corinthians

An Litir Chuig na hEABHRAIGH - Hebrews

and here is the link

http://www.anbioblanaofa.org/ga/pdf

Post July 21 2012, 5:31 AM
truewarwizard
New Arrival
 
Posts: 6
Thanks so much for the help I have looked through what you guys said and this is the closest thing to what I am looking for


"Ós de réir an chreidimh agus nach de réir amharc na súl a shiúlaimid", 2 Co 5:7, gRSV

"For we walk by faith, not by sight", 2 Co 5:7, RSV

since this is permanent I want to make sure it is completely correct.

Can I get your guys opinion on the above phrase and whether everything is spelled correctly?

Post July 21 2012, 5:41 AM
truewarwizard
New Arrival
 
Posts: 6
Um if it is not too much trouble could you also translate
"The strength of will"

I would really appreciate this

Thanks again :)

Post July 21 2012, 9:12 AM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Neart tola
Strength of will

Neart na tola
The strength of will

Post July 24 2012, 6:56 AM
truewarwizard
New Arrival
 
Posts: 6
Hi I am probably getting the tattoo this week and I was hoping someone can confirm the quote "walk by faith not by sight" not the direct quote from the bible but my second to last post. You guys have been a great help so far. Sorry about the poor formatting I am on a phone.

Post July 24 2012, 10:23 AM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
It looks good and here are a few more versions

http://www.irishgaelictranslator.com/tr ... 72388.html

I like the Bedell version myself.

Post July 24 2012, 17:52 PM
truewarwizard
New Arrival
 
Posts: 6
Cónaímid de réir creideamh , ní amharc. We live by faith, not by sight.

Does that look right to everyone? Spelling and grammar and translation?

once again thank you guys for your time :-)


Next

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], psbot [Picsearch]