Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

July 18 2012, 10:28 AM
-
pumba63
- New Arrival
-
- Posts: 7
|
Could someone provide a translation for the following phrase--I hope to use it for a tattoo:
A family's love is the strongest shield
Thank you in advance!
|

July 18 2012, 10:32 AM
-
pumba63
- New Arrival
-
- Posts: 7
|
Thank you!
|

July 18 2012, 11:09 AM
-
Gealún
- Laoch na nGael
-
- Posts: 690
|
Is é an grá as gaol an sciath is láidre. The love from a family is the strongest shield.
There are a number of words for family in Irish, so a few variations are possible. Gaol means family in the sense of kinship in general. If you have a more specific idea of family, don't hesitate to define it here, and we'll adjust the translation accordingly.
|

July 18 2012, 12:08 PM
-
pumba63
- New Arrival
-
- Posts: 7
|
I was thinking specifically of blood relatives and relatives by way of marriage.
|

July 18 2012, 12:32 PM
-
Gealún
- Laoch na nGael
-
- Posts: 690
|
I think gaol is the word then, it covers all that as a collective noun. There is also muintir which translates as people, but with a possessive pronoun - e.g. - my, your..., it also conveys the idea of your family but I think more in the terms of your side of the family as in the husband's people, the wife's people.
|

July 18 2012, 17:47 PM
-
pumba63
- New Arrival
-
- Posts: 7
|
Thank you! Now I just need to find the Gaelic equivalents of Aidan, Brendan, and Evelyn (or Eve) and I'll be set.
|

July 18 2012, 17:53 PM
-
pumba63
- New Arrival
-
- Posts: 7
|
Irishidentity.com was very useful. I believe the closest to Evelyn would be Eibhlin.
|

July 18 2012, 20:54 PM
-
Gealún
- Laoch na nGael
-
- Posts: 690
|
Aidan and Brendan are already Irish names so their equivalents are easy Aodhán Breandán Aibhlín or Eibhlín would probably both be good for Evelyn. Aibh(i)lín is the older form. Although I would pronounce Eibhlín as Eileen.
|

July 19 2012, 0:48 AM
-
fiairefeadha
- Craiceáilte
-
- Posts: 6011
|
pumba63 wrote:A family's love is the strongest shield
Another option Is é an díograis an sciath is treise
|

July 19 2012, 6:47 AM
-
pumba63
- New Arrival
-
- Posts: 7
|
How about this from Google Translator:
Is é an grá amháin theaghlach an sciath is láidre
Is that a good approximation?
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher, Yahoo [Bot]