Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

translation please :)

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post June 21 2012, 21:59 PM
Audra
Anseo again
 
Posts: 12
Could I please have the gaelic translation for "noble strength"?
Thank you!

 
Post June 22 2012, 3:38 AM
LaochGaelach
Getting Addicted
 
Posts: 81
Could I please have the gaelic translation for "noble strength"?
Thank you!


If you mean physical strength: neart uasal
If you mean it more like inner strength or steadfastness: daingne uasal
Please Note: I'm not a fluent speaker, so be sure to wait for comments or corrections from others.

Post June 29 2012, 2:30 AM
Audra
Anseo again
 
Posts: 12
would someone please confirm the "inner strength" translation. i want to be sure! thanks!

Post July 02 2012, 20:32 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Audra wrote:would someone please confirm the "inner strength" translation. i want to be sure! thanks!


There was no translation for "inner strength" given! There were two suggestions for "noble strength", the phrase you requested a translation for.
The first one, neart uasal, is good I would say, I don't particularly like the second, it sounds more like noble stronghold to me, but it could mean what you want at a stretch.

Post July 03 2012, 2:00 AM
Audra
Anseo again
 
Posts: 12
Well I was referring back to the first person who described "noble strength" and inner strength or steadfastness...that is closer to the meaning of "noble strength" that I am looking for.
I am assuming you do not have anything more productive to say on that front.

Can anyone else verify the translation that "noble strength" in the sense of inner strength or steadfastness is or is not correct?
Thanks!

Post July 03 2012, 13:15 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Audra wrote:Well I was referring back to the first person who described "noble strength" and inner strength or steadfastness...that is closer to the meaning of "noble strength" that I am looking for.
I am assuming you do not have anything more productive to say on that front.

Can anyone else verify the translation that "noble strength" in the sense of inner strength or steadfastness is or is not correct?
Thanks!


I have no idea how much Irish you have, so I was just trying to make sure you didn't think that "daingne uasal" meant "inner strength", however you don't need any help and I'm sorry for having offended you.
I withdraw any comment I may have made above. Use whichever you like the best.

Post July 03 2012, 14:34 PM
Áis
New Arrival
 
Posts: 1
Neart Uasal. : )

Post July 03 2012, 19:48 PM
Audra
Anseo again
 
Posts: 12
[quote="Gealún
I have no idea how much Irish you have, so I was just trying to make sure you didn't think that "daingne uasal" meant "inner strength", however you don't need any help and I'm sorry for having offended you.
I withdraw any comment I may have made above. Use whichever you like the best.[/quote]

I don't know the language, that's why I came here! I thought that by reading what was said above...it would be understood what I was asking. Sorry if I was snippy back - but I did think your comment was a little rude.

Anyway you did not agree with the inner strength or steadfastness translation of "noble strength"...and now I have someone else who agrees with the other translation. I'm getting concerned that I am just going to have to skip it! But thank you for your help.

Post July 08 2012, 23:03 PM
Audra
Anseo again
 
Posts: 12
I have asked before and do not feel completely confident yet that I have what I am looking for...
I would like the translation for "noble strength" (in regards to inner strength)

What I have found is the Irish Gaelic translation for noble = Uasal
and for strength = Treasa

I know that you can't always take the words in isolation, put them together and have them mean what you want them to. These may not even be the correct translations. So what I am asking is if those 2 words put together mean what I want it to mean...or if it is wwaayyyy off!

Thanks for your help!

Post July 11 2012, 22:59 PM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 6011
Ive neverseen or heard of treasa eing used liked this. The most usual words for strength are Neart.
Láidreacht orTreiseacht/Treise .
Inner strength or resoluteness is Daingne



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot]